# พวกท่านไม่ได้อ่านพระคัมภีร์ตอนนี้หรือ? พระเยซูเตือนประชาชนให้คิดถึงเนื้อหาในพระคัมภีร์ พระองค์ใช้คำถามเชิงโวหารที่นี่เพื่อตำหนิพวกเขา แปลอีกอย่างได้ว่า "พวกท่านได้อ่านพระคัมภีร์แล้วอย่างแน่นอน" หรือ "พวกท่านควรจำพระคัมภีร์ตอนนี้ได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # ข้อมูลทั่วไป พระคัมภีร์ตอนนี้ได้รับการบันทึกมาก่อนนานแล้วในพระวจนะของพระเจ้า # กลับกลายเป็นศิลามุมเอก ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "องค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำให้เป็นศิลามุมเอก" # สิ่งนี้เป็นมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า "องค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งนี้" # และเป็นสิ่งที่เหลือเชื่อในสายตาของพวกเรา ที่นี่คำว่า "ในสายตาของพวกเรา" หมายถึงการมองเห็นซึ่งเป็นการเปรียบเทียบกับความคิดเห็นของผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเราได้เห็นสิ่งนั้นและคิดว่ามันเป็นสิ่งที่เหลือเชื่อ" หรือ "และเราคิดว่ามันเป็นสิ่งที่อัศจรรย์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # พวกเขาเสาะหาทางที่จะจับกุมตัวพระเยซู คำว่า "พวกเขา" อ้างอิงถึงพวกหัวหน้าปุโรหิต พวกธรรมาจารย์ และพวกผู้ปกครอง กลุ่มนี้อาจหมายถึง "พวกผู้นำชาวยิว" # เสาะหา "ต้องการ" # แต่พวกเขากลัวฝูงชน พวกเขากลัวสิ่งที่ฝูงชนจะกระทำต่อพวกเขาถ้าหากพวกเขาจับกุมตัวพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่พวกเขากลัวสิ่งที่ฝูงชนจะกระทำถ้าหากพวกเขาจับกุมตัวพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # ต่อต้านพวกเขา "กล่าวโทษพวกเขา"