# เอาโซ่ล่ามไว้ "โซ่เหล็กที่เท้าของเขา" # ปราบเขา "ควบคุมเขา" # เขาถูกล่ามด้วยตรวนและโซ่อยู่หลายครั้ง นี่สามารถเขียนอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนได้ล่ามเขาหลายครั้งแล้ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ทำลายตรวนของเขาจนพัง นี่สามารถเขียนอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หักโซ่ตรวนเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ตรวน "ล่ามตรวนที่เขา" หรือ "ห่วงโลหะติดที่ข้อเท้าของเขาเพื่อควบคุมเขา" # โซ่ "กุญแจมือ" หรือ"โซ่ที่ติดข้อมือเพื่อควบคุมเขา" # ไม่มีผู้ใดที่มีกำลังพอที่ปราบเขาได้ ชายคนนี้แข็งแรงมากจนไม่มีใครปราบเขาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาแข็งแรงมากจนไม่มีผู้ใดแข็งแรงพอที่จะปราบเขาได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])