# ไม่มีคนใช้คนใดปรนนิบัติ "คนรับใช้ไม่สามารถ" # ปรนนิบัตินายสองคน มีความหมายว่าเขาไม่สามารถ "รับใช้เจ้านายสองคนที่ต่างกันในเวลาเดียวกันได้" # เพราะเขาจะเกลียดนายคนหนึ่งและรักนายอีกคน หรือเขาจะทุ่มเทต่อนายคนหนึ่งและเหยียดหยามนายอีกคน ประโยคทั้งสองนี้เหมือนกันโดยพื้นฐาน ความแตกต่างที่สำคัญคือนายคนแรกถูกเกลียดในประโยคแรก แต่นายคนที่สองถูกเหยียดหยามในประโยคที่สอง # เขาจะเกลียด "คนรับใช้จะเกลียด" # ทุ่มเท "ทุ่มเท" นี่หมายความในเบื้องต้นเหมือนกับคำว่า "รัก" ในประโยคก่อนหน้านี้ # เหยียดหยาม...คน "ส่วนอีกข้างหนึ่งดูถูก" หรือ"เกลียดคนอื่น" # ท่านไม่สามารถปรนนิบัติ พระเยซูทรงพูดกับประชาชนกลุ่มหนึ่ง ดังนั้นภาษาที่มีคำพหูพจน์ของ "พวกท่าน" ควรจะใช้ (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])