# ประชาชนอิสราเอลมากมาย นี่ดูเหมือนว่าเศคาริยาห์ไม่ได้รวมอยู่ในนี้ด้วย วลีนี้อาจแปลว่า "พวกท่านหลายคนผู้สืบเชื้อสายของอิสราเอล" หรือ "หลายคนในพวกท่านเป็นประชากรของพระเจ้า คืออิสราเอล " ถ้าจะมีการเปลี่ยนแปลงนี้ ให้แน่ใจว่า "พระเจ้าของพวกเขา" ได้เปลี่ยนเป็น "พระเจ้าของพวกท่าน" # จะหันมา "จะหันกลับมา" หรือ "กลับมา" # นำหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะไปล่วงหน้าก่อนเพื่อป่าวประกาศให้ประชาชนว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมาหาพวกเขา # ด้วยจิตวิญญาณและฤทธิ์เดชของเอลียาห์ "ด้วยพระวิญญาณและฤทธิ์เดชเดียวกันที่เอลียาห์มี" คำว่า "พระวิญญาณ" อ้างถึงพระวิญญาณของพระเจ้า หรือ ทัศนคติของเอลียาห์ หรือ วิธีคิดของของเอลียาห์ ให้แน่ใจว่าคำว่า "พระวิญญาณ" ไม่ได้แปลว่าผีหรือวิญญาณชั่ว # เพื่อให้จิตใจของบิดาหันมาหาบุตร "ชักชวนบิดาทั้งหลายให้ดูแลลูกๆ ของพวกเขาอีกครั้ง" หรือ "ทำให้บิดาทั้งหลายหันกลับมามีความสัมพันธ์กับลูกๆ ของพวกเขา" # จิตใจ...หัน หัวใจนี่พูดถึงเหมือนกับเป็นบางสิ่งที่สามารถกันกลับมาในทิศทางตรงกันข้ามได้ นี่อ้างถึงการเปลี่ยนทัศนคติของบางคนต่อบางสิ่งบางอย่าง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ให้คนดื้อด้าน...มาสู่ "มาสู่" เป็นคำอุปมาสำหรับวิถีทางของบุคคลในการดำรงชีวิตและการกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การไม่เชื่อฟังที่จะกระทำ " หรือ "การไม่เชื่อฟังจะมีอยู่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # คนดื้อด้าน "ประชาชนผู้ที่ไม่เชื่อฟัง" # เตรียมชนชาติหนึ่งไว้สำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า สิ่งที่พวกเขาเตรียมไว้ที่จะทำ สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมพร้อมที่จะเชื่อในคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า" หรือ "เตรียมพร้อมที่จะเชื่อฟังองค์พระผู้เป็นเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])