# เราจะมอบพวกเขาไว้ในมือบรรดาศัตรูของพวกเขา คำว่า "มือ" ในที่นี้เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงอำนาจหรือการควบคุมที่พวกศัตรูจะกระทำโดยใช้มือของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะอนุญาตให้พวกศัตรูของพวกเขาควบคุมเหนือพวกเขาอย่างสิ้นเชิง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # แสวงเอาชีวิตของพวกเขา นี่เป็นวิธีที่สุภาพที่จะกล่าวว่าพวกเขาต้องการที่จะฆ่าพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การแสวงหาที่จะฆ่าพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # ไว้ในมือบรรดาศัตรูของพวกเขา ในที่นี้คำว่า "มือ" ใช้แทนการควบคุม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถูกเอาชนะโดยพวกศัตรูของพวกเขา" หรือ "อยู่ภายใต้การควบคุมของพวกศัตรูของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])