# เพราะพวกเจ้า คำว่า "พวกเจ้า" อ้างถึงประชาชนอิสราเอลและยูดาห์ # ได้กล่าวถ้อยคำเหล่านี้ ดูที่ประชาชนพูดไว้ใน [เยเรมีย์ 5:12](https://v-mast.com/events/05/12.md) # นี่แน่ะ "ดูเถิด" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงสนใจสิ่งที่เรากำลังจะบอกให้เจ้า" # เราจะวางถ้อยคำของเราในปากของพวกเจ้า ในที่นี้ "เราจะวางถ้อยคำของเราในปากของพวกเจ้า" ใช้แทนเป็นเหตุให้เยเรมีย์กล่าวพระวจนะของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะให้เจ้ากล่าวถ้อยคำของเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # มันจะเป็นเหมือนไฟ และประชาชนนี้จะเป็นเหมือนฟืน พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงพระวจนะของพระองค์เหมือนกับเป็นไฟ และกล่าวถึงประชากรของพระองค์เหมือนกับพวกเขาเป็นฟืน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # และไฟนั้นจะเผาผลาญเขาเสีย "และถ้อยคำของเราจะเผาผลาญพวกเขาเสีย" พระวจนะของพระยาห์เวห์คือที่พระองค์จะทรงลงโทษประชากรของพระองค์ ดังนั้นพระองค์ทรงกล่าวเหมือนกับว่าพระวจนะของพระองค์จะทำลายพวกเขาดั่งเช่นไฟทำลายท่อนฟืน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าเมื่อเจ้ากล่าวถ้อยคำของเรา มันจะทำลายประชาชนของอิสราเอลเหมือนกับไฟทำลายท่อนฟืน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])