# ข้อมูลทั่วไป คำว่า "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" ในตอนนี้หมายถึงบรรดาผู้เชื่อที่ยากอบได้เขียนถึง # พูดต่อต้าน "พูดไม่ดีถึง..." หรือ "ขัดขวาง" # พี่น้องเอ๋ย ยากอบพูดถึงบรรดาผู้เชื่อเหมือนกับพวกเขาเป็นพี่น้องทางสายเลือดคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อนร่วมความเชื่อ" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] ) # แต่เป็นผู้ตัดสิน "แต่พวกท่านทำตัวเหมือนกับว่าพวกท่านเป็นผู้ตั้งกฎบัญญัติ" # มีเพียงผู้เดียวที่ประทานกฎบัญญัติและตัดสินได้ ข้อนี้หมายถึงพระเจ้า "พระเจ้าเพียงพระองค์เดียวเท่านั้นที่ทรงประทานกฎบัญญัตและตัดสินผู้คนได้" # พวกท่านเป็นใครหรือที่จะมาตัดสินเพื่อนบ้านของพวกท่านอย่างนั้นหรือ? ยากอบได้ใช้คำถามที่ไม่ต้องการคำตอบเพื่อต่อว่าผู้ฟังของท่าน ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านเป็นเพียงมนุษย์คนหนึ่งและไม่สามารถตัดสินมนุษย์คนอื่นได้" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]%7CRhetorical%20Question)