# จนกว่าความโกรธของพี่ชายเจ้าหันไปจากเจ้า การไม่มีความโกรธอีกต่อไปถูกพูดถึงเหมือนกับว่าความโกรธหันไปในทิศทางที่ตรงกันข้ามจากบุคคลนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จนกว่าเขาจะไม่โกรธเจ้าอีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ทำไมแม่ต้องเสียพวกเจ้าทั้งสองคนในวันเดียวกัน? เรเบคาห์ใช้คำถามเพื่อเน้นถึงความกังวลของเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม่ไม่อยากเสียเจ้าทั้งสองคนในวันเดียว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # แม่ต้องเสียพวกเจ้าทั้งสองคนในวันเดียวกัน มีความหมายว่าถ้าเอซาวฆ่ายาโคบแล้วพวกเขาจะประหารเอซาวเพราะว่าเป็นฆาตกร (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # แม่ต้องเสีย นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการพูดถึงบุตรชายทั้งสองของเธอที่จะต้องตาย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])