# ความทุกข์นี้ตกแก่ฉัน "ความอยุติธรรมนี้ต่อฉัน" # เพราะท่าน "เป็นความรับผิดชอบของท่าน" หรือ "เป็นความผิดของท่าน" # ฉันได้ยกสาวใช้ของฉันไปสู่อ้อมกอดของท่าน ซารายใช้คำว่า "อ้อมกอด" ในที่นี้หมายถึงการที่เขาได้หลับนอนกับเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฉันให้คนรับใช้ของฉันเพื่อที่ท่านจะได้หลับนอนกับเธอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # ฉันก็ถูกดูหมิ่นในสายตาของนาง ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอเกลียดฉัน" หรือ "เธอเริ่มเกลียดฉัน" หรือ "เธอคิดว่าเธอดีกว่าฉัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ขอให้พระยาห์เวห์ตัดสินความระหว่างฉันกับท่าน "ฉันต้องการให้พระยาห์เวห์ตรัสว่านี่เป็นความผิดของฉันหรือความผิดของท่าน" หรือ "ฉันต้องการให้พระยาห์เวห์ตัดสินว่าเราคนใดที่ถูกต้อง" วลี "การตัดสินความระหว่าง" หมายถึงการตัดสินว่าบุคคลใดถูกต้องในการโต้แย้งกันระหว่างพวกเขา