# เราได้ยั้งมือของเราไว้ คำว่า "มือ" ในที่นี้แทนถึงพระยาห์เวห์และการยั้งมือของพระองค์หมายความว่าพระองค์ไม่ได้ทำสิ่งที่พระองค์กำลังจะทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เราไม่ได้ทำสิ่งนั้น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # เห็นแก่นามของเราเอง คำว่า "นาม" ในที่นี้แทนถึงชื่อเสียงของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อชื่อเสียงของเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # เพื่อไม่ให้นามนั้นเสื่อมเกียรติในสายตาของประชาชาติ ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ดูที่เคยแปลไว้ใน [เอเสเคียล 20:9](https://v-mast.com/events/20/09.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อว่าประชาชนจะไม่ดูหมิ่นนามนั้นในสายตาของประชาชาติทั้งหลาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ในสายตาของประชาชาติ คำว่า "ประชาชาติ" ในที่นี้แทนถึงประชาชนที่อาศัยอยู่ในสถานที่เหล่านั้น สายตาแทนถึงการมองเห็น และการมองเห็นแทนถึงความคิดและการตัดสิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในความคิดของประชาชนที่อยู่ในชนชาติอื่นๆ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])