# ยูเลียสได้ปฏิบัติต่อเปาโลด้วยความเมตตา "ยูเลียสได้ปฏิบัติต่อเปาโลด้วยความห่วงใยอย่างมีไมตรีจิต" ดูที่เคยแปลไว้ใน "ยูเลียส" [ACT 27:1](./01.md) # ไปหาเพื่อนๆ ของเขาเพื่อรับการดูแล คำนามที่เป็นนามธรรม "การดูแล" สามารถเป็นรูปคำกริยาได้ "ไปหาพวกเพื่อนๆ ของเขาเพื่อให้พวกเขาดูแลเขาได้" หรือ "ไปหาพวกเพื่อนๆ ของท่านเพื่อให้พวกเขาช่วยท่านด้วยสิ่งใดก็ตามที่ท่านต้องการ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # แล่นเรือรอบเกาะไซปรัสซึ่งเป็นที่กำบังลมเพราะลมต้าน ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้ถูกกระทำ "กำบังลม" สามารถเป็นรูปประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล่นไปตามชายฝั่งเกาะไซปรัส ทางด้านที่ป้องกันเราจากการปะทะของลมจากอีกฟากหนึ่ง" # แคว้นปัมฟีเลีย ดูที่เคยแปลไว้ใน [ACT 2:10](../02/08.md) # มาถึงเมืองมิราแคว้นลีเซีย ท่านสามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า พวกเขาลงจากเรือในเมืองมิรา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรามาถึงเมืองมิราในแคว้นลีเซีย ที่พวกเราลงจากเรือ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # แคว้นลีเซีย แคว้นลีเซียเป็นแคว้นของโรมันที่ตั้งอยู่บนชายฝั่งทางตะวันตกเฉียงใต้ของประเทศตุรกีในปัจจุบันนี้ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # เมืองอเล็กซานเดรีย นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ประเทศอิตาลี ดูที่เคยแปลไว้ใน [ACT 27:1](./01.md) # พวกเราได้ไปยังทะเลและแล่นเรือ "พวกเราไปทางทะเลและแล่นเรือไป" # มาถึงเมืองมิรา มิราเป็นชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ได้พบเรือลำหนึ่งมาจากเมืองอเล็กซานเดรียที่กำลังแล่นไปยังประเทศอิตาลี ข้อความนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า ลูกเรือจะแล่นเรือไปยังประเทศอิตาลี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้พบเรือลำหนึ่งที่ลูกเรือได้แล่นมาจากเมืองอเล็กซานเดรียที่กำลังแล่นไปยังประเทศอิตาลี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])