# เพราะการเกรี้ยวกราดของเจ้าต่อเรา และความจองหองของเจ้าได้มาเข้าหูของเรา "หู" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับฟังหรือได้ยิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเราได้ยินคำที่เจ้าโอ้อวด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # เราจะเอาตะขอของเราเกี่ยวจมูกเจ้า และเอาบังเหียนของเราใส่ปากเจ้า "ตะขอ" และ "บังเหียน" (เพื่อควบคุมม้า) เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการควบคุมของเซนนาเคอริบของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะพาเจ้าไปเหมือนสัตว์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # เราจะหันเจ้าให้กลับไปตามทางซึ่งเจ้ามานั้น เซนนาเคอริบจะกลับบ้านก่อนที่เขาจะสามารถเอาชนะกรุงเยรูซาเล็มได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้เจ้ากลับเมืองของเจ้าในลักษณะเดียวกับที่เจ้ามาโดยไม่ต้องพิชิตกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])