16 lines
2.2 KiB
Markdown
16 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# พระองค์ทรงให้เขาครอบครองเหนือเหล่าพระหัตถกิจของพระองค์...พระองค์ได้ให้สิ่งทั้งปวงอยู่ใต้ฝ่าเท้าของเขา
|
|||
|
|
|||
|
อนุประโยคทั้งสองนี้แสดงความหมายที่คล้ายกัน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# พระองค์ทรงให้เขา...อยู่ใต้ฝ่าเท้าของเขา
|
|||
|
|
|||
|
"พระองค์ทรงทำให้พวกเขา...ภายใต้ฝ่าเท้าของพวกเขา" คำว่า "เขา" และ "ของเขา" ในที่นี้หมายถึงผู้คน
|
|||
|
|
|||
|
# พระหัตถกิจของพระองค์
|
|||
|
|
|||
|
พระหัตถ์แทนถึงสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พระองค์ได้ทรงทำ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# พระองค์ได้ให้สิ่งทั้งปวงอยู่ใต้ฝ่าเท้าของเขา
|
|||
|
|
|||
|
การมีสิทธิอํานาจในการปกครองผู้อื่นหรือควบคุมสิ่งต่างๆ ถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการมีสิ่งเหล่านั้นอยู่ใต้ฝ่าเท้าของคนหนึ่ง วลีเหล่านี้หมายความว่าพระเจ้าได้ประทานสิทธิอำนาจให้กับผู้คนเหนือทุกสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสร้าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ประทานสิทธิอำนาจเหนือทุกสิ่งแก่เขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|