th_tn/mrk/12/10.md

36 lines
3.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# พวกท่านไม่ได้อ่านพระคัมภีร์ตอนนี้หรือ?
พระเยซูเตือนประชาชนให้คิดถึงเนื้อหาในพระคัมภีร์ พระองค์ใช้คำถามเชิงโวหารที่นี่เพื่อตำหนิพวกเขา แปลอีกอย่างได้ว่า "พวกท่านได้อ่านพระคัมภีร์แล้วอย่างแน่นอน" หรือ "พวกท่านควรจำพระคัมภีร์ตอนนี้ได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ข้อมูลทั่วไป
พระคัมภีร์ตอนนี้ได้รับการบันทึกมาก่อนนานแล้วในพระวจนะของพระเจ้า
# กลับกลายเป็นศิลามุมเอก
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "องค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำให้เป็นศิลามุมเอก"
# สิ่งนี้เป็นมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
"องค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งนี้"
# และเป็นสิ่งที่เหลือเชื่อในสายตาของพวกเรา
ที่นี่คำว่า "ในสายตาของพวกเรา" หมายถึงการมองเห็นซึ่งเป็นการเปรียบเทียบกับความคิดเห็นของผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และเราได้เห็นสิ่งนั้นและคิดว่ามันเป็นสิ่งที่เหลือเชื่อ" หรือ "และเราคิดว่ามันเป็นสิ่งที่อัศจรรย์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# พวกเขาเสาะหาทางที่จะจับกุมตัวพระเยซู
คำว่า "พวกเขา" อ้างอิงถึงพวกหัวหน้าปุโรหิต พวกธรรมาจารย์ และพวกผู้ปกครอง กลุ่มนี้อาจหมายถึง "พวกผู้นำชาวยิว"
# เสาะหา
"ต้องการ"
# แต่พวกเขากลัวฝูงชน
พวกเขากลัวสิ่งที่ฝูงชนจะกระทำต่อพวกเขาถ้าหากพวกเขาจับกุมตัวพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่พวกเขากลัวสิ่งที่ฝูงชนจะกระทำถ้าหากพวกเขาจับกุมตัวพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ต่อต้านพวกเขา
"กล่าวโทษพวกเขา"