16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# ทำไมพวกท่านจึงสร้างความลำบากให้ผู้หญิงนี้
|
||
|
|
||
|
พระเยซูทรงใช้คำถามนี้ตำหนิเหล่าสาวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ควรทำให้หญิงนี้ลำบากใจ" (UDB) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# พวกท่าน...พวกท่าน...พวกท่าน
|
||
|
|
||
|
เหล่าสาวก
|
||
|
|
||
|
# ทำไมพวกท่าน
|
||
|
|
||
|
คำว่า "พวกท่าน" ที่ปรากฏทั้งหมด เป็นพหูพจน์ซึ่งหมายถึงเหล่าสาวก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# คนจน
|
||
|
|
||
|
คำนี้สามารถแทนด้วยคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ยากจน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|