36 lines
4.0 KiB
Markdown
36 lines
4.0 KiB
Markdown
|
# ประชาชนอิสราเอลมากมาย
|
||
|
|
||
|
นี่ดูเหมือนว่าเศคาริยาห์ไม่ได้รวมอยู่ในนี้ด้วย วลีนี้อาจแปลว่า "พวกท่านหลายคนผู้สืบเชื้อสายของอิสราเอล" หรือ "หลายคนในพวกท่านเป็นประชากรของพระเจ้า คืออิสราเอล " ถ้าจะมีการเปลี่ยนแปลงนี้ ให้แน่ใจว่า "พระเจ้าของพวกเขา" ได้เปลี่ยนเป็น "พระเจ้าของพวกท่าน"
|
||
|
|
||
|
# จะหันมา
|
||
|
|
||
|
"จะหันกลับมา" หรือ "กลับมา"
|
||
|
|
||
|
# นำหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
|
||
|
|
||
|
เขาจะไปล่วงหน้าก่อนเพื่อป่าวประกาศให้ประชาชนว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมาหาพวกเขา
|
||
|
|
||
|
# ด้วยจิตวิญญาณและฤทธิ์เดชของเอลียาห์
|
||
|
|
||
|
"ด้วยพระวิญญาณและฤทธิ์เดชเดียวกันที่เอลียาห์มี" คำว่า "พระวิญญาณ" อ้างถึงพระวิญญาณของพระเจ้า หรือ ทัศนคติของเอลียาห์ หรือ วิธีคิดของของเอลียาห์ ให้แน่ใจว่าคำว่า "พระวิญญาณ" ไม่ได้แปลว่าผีหรือวิญญาณชั่ว
|
||
|
|
||
|
# เพื่อให้จิตใจของบิดาหันมาหาบุตร
|
||
|
|
||
|
"ชักชวนบิดาทั้งหลายให้ดูแลลูกๆ ของพวกเขาอีกครั้ง" หรือ "ทำให้บิดาทั้งหลายหันกลับมามีความสัมพันธ์กับลูกๆ ของพวกเขา"
|
||
|
|
||
|
# จิตใจ...หัน
|
||
|
|
||
|
หัวใจนี่พูดถึงเหมือนกับเป็นบางสิ่งที่สามารถกันกลับมาในทิศทางตรงกันข้ามได้ นี่อ้างถึงการเปลี่ยนทัศนคติของบางคนต่อบางสิ่งบางอย่าง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ให้คนดื้อด้าน...มาสู่
|
||
|
|
||
|
"มาสู่" เป็นคำอุปมาสำหรับวิถีทางของบุคคลในการดำรงชีวิตและการกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การไม่เชื่อฟังที่จะกระทำ " หรือ "การไม่เชื่อฟังจะมีอยู่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# คนดื้อด้าน
|
||
|
|
||
|
"ประชาชนผู้ที่ไม่เชื่อฟัง"
|
||
|
|
||
|
# เตรียมชนชาติหนึ่งไว้สำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า
|
||
|
|
||
|
สิ่งที่พวกเขาเตรียมไว้ที่จะทำ สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมพร้อมที่จะเชื่อในคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า" หรือ "เตรียมพร้อมที่จะเชื่อฟังองค์พระผู้เป็นเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|