th_tn/gal/03/21.md

24 lines
4.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# ข้อมูลทั่วไป
คำว่า "เรา" ในตอนนี้หมายถึงคริสเตียนทั้งปวง (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# ขัดแย้ง
"ต่อต้าน" หรือ "ขัดแย้งกับ"
# ถ้าธรรมบัญญัติที่ให้ไว้สามารถทำให้มีชีวิตได้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ และคำนามว่า "ชีวิต" สามารถแปลเป็นคำกิริยาว่า "มีชีวิต" ก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพระเจ้าได้ประทานธรรมบัญญัติที่สามารถทำให้บรรดาคนที่ทำตามได้มีชีวิต" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/figs\_activepassive และ file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/figs\_abstractnouns)
# ความชอบธรรมก็คงเกิดขึ้นได้โดยทางธรรมบัญญัติอย่างแน่นอน
"เราก็คงกลายเป็นคนชอบธรรมได้โดยการทำตามธรรมบัญญัติ"
# แต่พระคัมภีร์ได้กักขังทุกสิ่งให้อยู่ภายใต้ความบาป พระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้เพื่อให้พระสัญญาของพระองค์ที่จะช่วยเราให้รอดโดยความเชื่อในพระเยซูคริสต์ จะได้ประทานให้แก่บรรดาคนที่เชื่อด้วย
ความหมายอื่นที่เป็นไปได้อีก 1) "เพราะเราทุกคนเป็นคนบาป พระเจ้าได้ทำให้ทุกสิ่งอยู่ภายใต้การควบคุมของธรรมบัญญัติ เหมือนถูกขังไว้ในคุก เพื่อสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้แก่บรรดาคนที่เชื่อในพระเยซูคริสต์ พระองค์ก็จะได้ประทานให้แก่คนที่เชื่อด้วย" หรือ 2) "เพราะเราเป็นคนบาป พระเจ้าจึงให้ทุกสิ่งอยู่ภายใต้การควบคุมของธรรมบัญญัติ เหมือนเอาไปขังไว้ในคุก พระองค์ทรงกระทำเช่นนี้เพราะพระองค์ได้ทรงสัญญากับคนที่มีความเชื่อในพระเยซูคริสต์ พระองค์อยากจะประทานให้แก่บรรดาคนที่เชื่อด้วย"
# พระคัมภีร์
เปาโลถือว่าพระคัมภีร์เป็นเหมือนกับบุคคลหนึ่ง และกำลังพูดถึงพระเจ้า ซึ่งเป็นผู้เขียนพระคัมภีร์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้า" (ดูที่: file:///C:/Program%20Files/translationStudio/resources/app/src/views/ [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])