th_tn/ezk/28/21.md

12 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# บุตรมนุษย์
"บุตรของมนุษย์" หรือ "บุตรของผู้เป็นมนุษย์" พระเจ้าทรงเรียกเอเสเคียลเช่นนี้เพื่อเน้นว่าเอเสเคียลเป็นเพียงมนุษย์คนหนึ่ง พระเจ้าทรงเป็นนิรันดร์และทรงเต็มไปด้วยฤทธิ์อำนาจ แต่มนุษย์ไม่ได้เป็นอย่างนั้น ดูที่เคยแปลไว้ใน [เอเสเคียล 2:1](https://v-mast.com/events/02/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลที่ในที่สุดก็ต้องตาย" หรือ "มนุษย์"
# จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้ไซดอน
ไซดอนอยู่ห่างไกล ดังนั้นเอเสเคียลจึงไม่สามารถมองเห็น แต่การจ้องมองไปทางทิศที่ไซดอนตั้งอยู่เป็นสัญลักษณ์ของการทำลายประชาชนที่นั่น ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน [เอเสเคียล 6:2](https://v-mast.com/events/06/02.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หันไปทางไซดอนและจ้องมอง" หรือ "จ้องมองไปทางไซดอนเพื่อประชาชนที่นั่นจะถูกทำลาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# เผยพระวจนะต่อสู้
"เผยพระวจนะเกี่ยวกับสิ่งเลวร้ายที่จะเกิดขึ้นกับ" ดูที่เคยแปลไว้ใน [เอเสเคียล 4:7](https://v-mast.com/events/04/07.md)