20 lines
1.7 KiB
Markdown
20 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
เปาโลยังคงพูดกับพวกลูกเรือต่อไป
|
||
|
|
||
|
# พระเจ้าจะทรงประทานความเมตตาแก่ทุกคนที่ล่องเรือกับท่าน
|
||
|
|
||
|
"พระเจ้าทรงตัดสินพระทัยที่จะปล่อยคนเหล่านั้นที่กำลังเดินทางมาในเรือกับท่านมีชีวิต"
|
||
|
|
||
|
# พวกเราต้องเกยอยู่บนเกาะ
|
||
|
|
||
|
"ลมจะซัดพวกเราไปที่ชายฝั่งบนเกาะบางแห่ง"
|
||
|
|
||
|
# ท่านต้องยืนต่อหน้าซีซาร์
|
||
|
|
||
|
วลี "ยืนต่อหน้าซีซาร์" หมายถึง เปาโลไปที่ศาลเพื่อให้ซีซาร์พิพากษากท่าน" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านต้องยืนต่อหน้าซีซาร์ เพื่อพระองค์จะพิพากษาท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# อย่างที่ได้บอกแก่ข้าพเจ้า
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่างที่ทูตสวรรค์ได้บอกกับข้าพเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|