th_tn/act/27/03.md

44 lines
4.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# ยูเลียสได้ปฏิบัติต่อเปาโลด้วยความเมตตา
"ยูเลียสได้ปฏิบัติต่อเปาโลด้วยความห่วงใยอย่างมีไมตรีจิต" ดูที่เคยแปลไว้ใน "ยูเลียส" [ACT 27:1](./01.md)
# ไปหาเพื่อนๆ ของเขาเพื่อรับการดูแล
คำนามที่เป็นนามธรรม "การดูแล" สามารถเป็นรูปคำกริยาได้ "ไปหาพวกเพื่อนๆ ของเขาเพื่อให้พวกเขาดูแลเขาได้" หรือ "ไปหาพวกเพื่อนๆ ของท่านเพื่อให้พวกเขาช่วยท่านด้วยสิ่งใดก็ตามที่ท่านต้องการ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# แล่นเรือรอบเกาะไซปรัสซึ่งเป็นที่กำบังลมเพราะลมต้าน
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้ถูกกระทำ "กำบังลม" สามารถเป็นรูปประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล่นไปตามชายฝั่งเกาะไซปรัส ทางด้านที่ป้องกันเราจากการปะทะของลมจากอีกฟากหนึ่ง"
# แคว้นปัมฟีเลีย
ดูที่เคยแปลไว้ใน [ACT 2:10](../02/08.md)
# มาถึงเมืองมิราแคว้นลีเซีย
ท่านสามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า พวกเขาลงจากเรือในเมืองมิรา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรามาถึงเมืองมิราในแคว้นลีเซีย ที่พวกเราลงจากเรือ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# แคว้นลีเซีย
แคว้นลีเซียเป็นแคว้นของโรมันที่ตั้งอยู่บนชายฝั่งทางตะวันตกเฉียงใต้ของประเทศตุรกีในปัจจุบันนี้ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# เมืองอเล็กซานเดรีย
นี่เป็นชื่อของเมือง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ประเทศอิตาลี
ดูที่เคยแปลไว้ใน [ACT 27:1](./01.md)
# พวกเราได้ไปยังทะเลและแล่นเรือ
"พวกเราไปทางทะเลและแล่นเรือไป"
# มาถึงเมืองมิรา
มิราเป็นชื่อเมือง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ได้พบเรือลำหนึ่งมาจากเมืองอเล็กซานเดรียที่กำลังแล่นไปยังประเทศอิตาลี
ข้อความนี้สามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า ลูกเรือจะแล่นเรือไปยังประเทศอิตาลี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้พบเรือลำหนึ่งที่ลูกเรือได้แล่นมาจากเมืองอเล็กซานเดรียที่กำลังแล่นไปยังประเทศอิตาลี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])