68 lines
5.4 KiB
Markdown
68 lines
5.4 KiB
Markdown
|
# เกิด
|
||
|
|
||
|
"ก็เกิด"
|
||
|
|
||
|
# พวกคนชั่วร้ายบางคน
|
||
|
|
||
|
"คนชั่วร้ายบางคน" คำว่า "คน" ในที่นี้หมายถึงเฉพาะพวกผู้ชาย
|
||
|
|
||
|
# จากตลาด
|
||
|
|
||
|
"จากสถานที่สาธารณะที่ผู้คนพบปะกัน" นี่เป็นที่สาธารณะของการทำธุรกิจ ซึ่งเป็นที่จัดขึ้นเพื่อการซื้อขายสินค้า วัวควาย หรือการให้บริการ
|
||
|
|
||
|
# ก่อ...ในเมืองนั้น
|
||
|
|
||
|
"ทำให้เมืองนั้นเป็น"
|
||
|
|
||
|
# บุกเข้าไปในบ้าน
|
||
|
|
||
|
"การโจมตีบ้านหลังนั้นอย่างรุนแรง" นี่อาจจะหมายถึงผู้คนกำลังขว้างก้อนหินไปที่บ้านหลังนั้น และพยายามพังประตูบ้านหลังนั้น
|
||
|
|
||
|
# พวกเขาต้องการพา
|
||
|
|
||
|
ในที่นี้ "พวกเขา" หมายถึงพวกยิวที่ไม่เชื่อกับพวกคนชั่วที่มาจากตลาด
|
||
|
|
||
|
# ออกมาให้ประชาชน
|
||
|
|
||
|
ความหมายที่เป็นไปได้ หรือ "ผู้คน" คือ 1) กลุ่มที่เป็นทางการ หรือกลุ่มของพลเมืองที่มาประชุมกันโดยถูกต้องตามกฎหมายเพื่อทำการตัดสินใจ หรือ 2) ฝูงชนที่สับสนอลหม่าน
|
||
|
|
||
|
# ต่อหน้าคณะผู้ปกครองเมือง
|
||
|
|
||
|
"อยู่ต่อหน้าคณะผู้ปกครองเมือง"
|
||
|
|
||
|
# คนเหล่านี้ที่
|
||
|
|
||
|
พวกผู้นำยิวกำลังพูด และ "คนเหล่านี้" หมายถึงเปาโลกับสิลาส
|
||
|
|
||
|
# คว่ำโลก
|
||
|
|
||
|
วลีนี้เป็นการพูดอีกอย่างหนึ่ง ในการกล่าวถึงเปาโลกับสิลาสที่ทำความยุ่งยากให้กับทุกหนทุกแห่งที่พวกเขาไป พวกผู้นำยิวพูดคำที่เกินจริงเกี่ยวกับการชักจูงในคำสอนของเปาโลกับสิลาส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำความยุ่งยากให้กับทุกหนทุกแห่งในโลกนี้" หรือ "ทำให้เกิดความยุ่งยาก"
|
||
|
|
||
|
# ยาโหนได้ทำการต้อนรับคนเหล่านี้ไว้
|
||
|
|
||
|
นี่เป็นชื่อของคน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# ก็เกิดความอิจฉา
|
||
|
|
||
|
ความรู้สึกอิจฉาที่พูดถึงราวกับว่าความอิจฉาเป็นการเคลื่อนที่ของคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รู้สึกอิจฉามาก"หรือ "รู้สึกโกรธมาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ความอิจฉา
|
||
|
|
||
|
คำนี้สามารถเขียนให้ชัดเจนได้ว่า พวกยิวเหล่านี้อิจฉา เพราะพวกยิวและพวกกรีกบางคนเชื่อถ้อยคำของเปาโล (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ชักชวนพวกคนชั่วร้ายบางคน
|
||
|
|
||
|
ในที่นี้ คำว่า "ชักชวน" ไม่ได้หมายความว่าพวกยิวพาคนเหล่านี้มาโดยใช้กำลัง นี่มีความหมายว่าพวกยิวชักชวนคนชั่วร้ายเหล่านี้ให้มาช่วยพวกเขา
|
||
|
|
||
|
# ก่อการจราจลในเมืองนั้น
|
||
|
|
||
|
ในที่นี้ "เมืองนั้น" หมายถึงผู้คนในเมืองนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้ผู้คนของเมืองนั้นอยู่ในการจราจล หรือ "ทำให้ผู้คนในเมืองนั้นสับสนอลหม่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ยาโสน
|
||
|
|
||
|
นี่เป็นชื่อของคน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# พวกพี่น้องบางคน
|
||
|
|
||
|
ในที่นี้ "พวกพี่น้อง" หมายถึงพวกผู้เชื่อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกผู้เชื่อบางคน"
|