32 lines
3.9 KiB
Markdown
32 lines
3.9 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
เปาโลจบการกำชับของเขาด้วยคำอธิษฐานและให้คำกำชับพิเศษสำหรับผู้หญิง
|
||
|
|
||
|
# ข้าพเจ้ามีความปรารถนาให้บรรดาผู้ชายในทุกๆ ที่ชูมืออันบริสุทธิ์
|
||
|
|
||
|
ในที่นี่คำว่า "มืออันบริสุทธิ์" หมายถึงทุกคนเป็นผู้บริสุทธิ์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้ามีความปรารถนาให้บรรดาผู้ชายในทุกๆที่ ชูมืออันบริสุทธิ์และอธิษฐาน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ผู้ชายในทุกๆที่
|
||
|
|
||
|
"เพศชายในทุกสถานที่" หรือ "เพศชายในทุกๆ ที่" ในที่นี่คำว่า "ผู้ชาย" หมายถึงโดยเฉพาะเพศชาย
|
||
|
|
||
|
# ชูมืออันบริสุทธิ์
|
||
|
|
||
|
เป็นท่าทางปกติสำหรับคนที่จะยกมือของเขาขึ้นในขณะอธิษฐานอยู่
|
||
|
|
||
|
# ที่เหมาะสม พอประมาณและรู้จักควบคุมตนเอง
|
||
|
|
||
|
ควบคุมตนเองคำทั้งสองคำนี้มีความหมายเหมือนกัน เปาโลกำลังเน้นย้ำว่าผู้หญิงควรใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสมและไม่ดึงดูดความสนใจที่ไม่เหมาะสมจากผู้ชาย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# พวกเขาไม่ควรที่จะถักผม
|
||
|
|
||
|
ในช่วงเวลาของเปาโล ผู้หญิงชาวโรมันหลายคนถักผมเพื่อให้พวกเธอเป็นที่น่าสนใจ การถักผมเป็นวิธีเดียวที่ผู้หญิงจะให้ความสนใจที่ไม่เหมาะสมกับผมของเธอได้ ถ้าไม่รู้จักการถักผมก็สามารถระบุได้ในทางทั่วไปว่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาไม่ควรมีทรงผมที่ไม่ธรรมดา" หรือ "พวกเขาไม่ควรมีทรงผมที่ซับซ้อนที่ดึงดูดความสนใจ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ไข่มุก
|
||
|
|
||
|
สิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งสวยงามที่มีค่ามีสีขาวกลมมีซึ่งผู้คนใช้เป็นเครื่องประดับ มันถูกสร้างขึ้นภายในหอยเซลล์เป็นเหมือนกับสัตว์เล็กๆ ชนิดหนึ่งที่อาศัยอยู่ในมหาสมุทร (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# แสดงว่าดำเนินชีวิตในทางพระเจ้าโดยการกระทำดี
|
||
|
|
||
|
"ผู้ที่อยากถวายเกียรติแด่พระเจ้าโดยสิ่งดีๆ ที่พวกเขากระทำ"
|