th_tn/1ki/08/47.md

20 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:41:02 +00:00
# แล้วถ้าเขาสำนึกผิด...ได้กลับใจ...ทูลว่า
เมื่อซาโลมอนกำลังตรัส เหตุการณ์เหล่านี้ไม่ได้เกิดขึ้น แต่ซาโลมอนทรงรู้ว่าพวกมันอาจจะเกิดขึ้นในอนาคต ใช้รูปแบบในภาษาของท่านสำหรับการพูดเกี่ยวกับเหตุกาณ์ต่างๆ ที่ไม่ได้เกิดขึ้นแต่อาจจะเกิดขึ้นในอนาคต (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
# ในแผ่นดินพวกเขาถูกจับเขาไป
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ซึ่งพวกศัตรูของเขาทั้งหลายได้นำพวกเขาไปเป็นเชลย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ถูกจับ
ประชาชนผู้ที่จับพวกคนอื่นไปเป็นผู้ถูกจำจอง
# ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำความผิดรุนแรงและทำบาป...ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ประพฤติอย่างชั่วร้าย
ประโยคสองประโยคเหล่านี้นี้หมายถึงสิ่งเดียวกัน พวกเขาเน้นร่วมกันว่าการกระทำของประชาชนนั้นชั่วร้ายอย่างไร (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ได้ทำความผิดรุนแรงและทำบาป
คำเหล่านี้มีความหมาพื้นฐานเหมือนกันและเน้นว่าประชาชนได้ทำบาปที่เลวร้าย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])