24 lines
4.6 KiB
Markdown
24 lines
4.6 KiB
Markdown
|
# เพราะเหตุนี้ ความรักนี้จึงถูกทำให้สมบูรณ์ท่ามกลางเราทั้งหลายเพื่อเราทั้งหลายจะได้มีความมั่นใจ
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ (ให้ประธานเป็นผู้กระทำของประโยค) มีความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "เพราะว่าสิ่งนี้" อ้างไปถึงพระธรรมข้อที่ [1 ยอห์น 4:16](../04/15.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะผู้ใดก็ตามที่ดำเนินชีวิตด้วยความรักก็อยู่ในพระเจ้าและพระเจ้าสถิตอยู่ในเขา พระเจ้าทรงทำให้ความรักของพระองค์สมบูรณ์เพื่อเรา และด้วยเหตุนี้เองเราจึงมีความมั่นใจอย่างเต็มล้น" หรือ 2) "เพราะสิ่งนี้เอง" หมายถึง "เราทั้งหลายจะได้มีความมั่นใจ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรามีความมั่นใจว่าพระเจ้าจะทรงรับเราในวันที่พระองค์ทรงตัดสินพิพากษาทุกคน เพื่อที่เราจะได้รู้ว่าพระองค์ได้ทำให้ความรักของพระองค์ที่มีให้กับเราสำเร็จ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ความรักนี้จึงถูกทำให้สมบูรณ์ท่ามกลางเราทั้งหลาย
|
||
|
|
||
|
"และนี่คือวิธีการที่พระเจ้าทรงทำให้ความรักของพระองค์ที่มีไว้ให้สำหรับเราสำเร็จ"
|
||
|
|
||
|
# เพราะว่าพระองค์ทรงเป็นเช่นไรเราทั้งหลายในโลกนี้ก็เป็นเช่นนั้น
|
||
|
|
||
|
"เพราะว่าความสัมพันธภาพซึ่งพระเยซูมีกับพระเจ้านั้นเป็นสัมพันธภาพเดียวกับสัมพันธภาพที่เรามีกับพระเจ้าในโลกนี้"
|
||
|
|
||
|
# ความรักที่สมบูรณ์ก็ขจัดความกลัวออกไปเสีย
|
||
|
|
||
|
คำว่า "ความรัก" ในที่นี้นั้นอธิบายถึงคนๆ หนึ่งซึ่งมีฤทธิ์อำนาจที่จะขจัดความกลัวออกไป ความรักของพระเจ้านั้นสมบูรณ์แบบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เมื่อความรักของเราสมบูรณ์แล้ว เราก็ไม่มีความกลัวอีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# เพราะความกลัวเข้ากับการลงโทษ
|
||
|
|
||
|
"เพราะเรากลัวเมื่อเราคิดว่าพระเจ้าจะทรงลงโทษเราในเวลาที่พระองค์เสด็จมาตัดสินพิพากษาทุกคน"
|
||
|
|
||
|
# ผู้ที่มีความกลัวก็ยังไม่มีความรักที่สมบูรณ์
|
||
|
|
||
|
"เมื่อคนๆ หนึ่งกลัวว่าพระเจ้าจะทรงลงโทษเขา ก็หมายความว่าความรักของพระองค์ไม่ได้สมบูรณ์ในตัวเขา"
|