th_tn/mrk/12/35.md

48 lines
5.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# ที่พวกธรรมาจารย์ว่าพระคริสต์เป็นบุตรของดาวิดนั้นเป็นได้อย่างไร?
พระเยซูทรงใช้คำถามนี้ให้ประชาชนได้คิดให้ลึกเกี่ยวกับพระธรรมสดุดี ที่พระองค์พยายามจะอ้างอิง นี่สามารถเขียนเป็นคำกล่าวได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงพิจารณาดูว่าทำไมพวกธรรมาจารย์ถึงพูดว่าพระคริสต์เป็นบุตรของดาวิด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# บุตรของดาวิด
คำว่า "บุตร" ในที่นี้อ้างถึงลูกหลานผู้สืบทอด
# แล้วพระคริสต์จะเป็นบุตรของดาวิดได้อย่างไร?
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นเขาไม่สามารถเป็นบุตรของดาวิด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ข้อความเชื่อมโยง
ขณะที่พระเยซูกำลังสอนที่พระวิหาร พระองค์ทรงอ้างดาวิดจากพระคัมภีร์และทรงเตือนประชาชนให้ระมัดระวังว่าพวกธรรมมาจารย์มีชีวิตอย่างไร
# ขณะที่พระเยซูทรงสั่งสอนในลานพระวิหาร พระองค์ตรัสว่า
เมื่อเวลาผ่านไปและพระเยซูทรงอยู่ในบริเวณพระวิหาร นี่ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของการสนทนาก่อนหน้านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ต่อมา ขณะที่พระเยซูทรงสอนในบริเวณพระวิหาร พระองค์ได้ตรัสกับประชาชน" (UDB) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# บุตรของดาวิด
นี่หมายความว่าพระองค์ทรงสืบเชื้อสายมาจากดาวิด
# ดาวิดเอง
คำว่า "เอง" อ้างถึงดาวิดและใช้เพื่อย้ำถึงพระองค์และคำพูดของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นั่นเป็นดาวิดผู้ซึ่ง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# ในพระวิญญาณบริสุทธิ์
นี่หมายความว่าพระองค์ทรงได้รับการดลใจจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ นั่นคือ "พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้นำดาวิดในการตรัส" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดลใจโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์"(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# พระเจ้าจอมเจ้านายตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า
ในที่นี่ดาวิดเรียกพระเจ้า "องค์พระผู้เป็นเจ้า" และเรียกพระคริสต์ว่า "องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์" ซึ่งสามารถทำให้ชัดเจนมากขึ้นได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พูดเกี่ยวกับพระเมสสียาห์ พระเจ้าตรัสถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# จงนั่งที่ข้างขวามือของเรา จนกว่าเราจะทำให้พวกศัตรูของเจ้าเป็นแท่นรองเท้าของเจ้า
นี่เป็นข้ออ้างอิงจากพระธรรมสดุดีที่พระเยซูทรงอ้างอิง ที่นี่พระเจ้าตรัสกับพระคริสต์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# เรียกพระองค์ว่า 'องค์พระผู้เป็นเจ้า'
ในที่นี้คำว่า "พระองค์" อ้างถึงพระเมสสิยาห์
# แล้วพระคริสต์จะเป็นบุตรของดาวิดได้อย่างไร?
นี่สามารถเขียนเป็นคำกล่าวได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นให้พิจารณาว่าพระเมสสิยาห์จะเป็นบุตรของดาวิดได้อย่างไร" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])