48 lines
5.0 KiB
Markdown
48 lines
5.0 KiB
Markdown
|
# หากเป็นต้นไม้ดี ผลของมันก็จะดี หรือเป็นต้นไม้ที่ไม่ดี ผลของมันก็ไม่ดี
|
||
|
|
||
|
"ถ้าผลของมันดี ท่านก็จะรู้ว่าต้นของมันดี หรือถ้าผลของมันเลว ท่านก็รู้ว่าต้นของมันเลว" นี้เป็นคำอุปมาที่คล้ายกับที่พระเยซูใช้ พระเยซูบอกว่าพวกฟาริสีพิสูจน์ตัวเองให้เห็นว่าชั่ว โดยสิ่งที่ชั่วทีี่เขาได้พูดเกี่ยวกับพระเยซู (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ดี...ไม่ดี
|
||
|
|
||
|
ที่นี่สามารถแปลว่า 1) "สมบูรณ์ หรือ ไม่สมบูรณ์" หรือ 2) "ซึ่งกินได้....ซึ่งกินไม่ได้"
|
||
|
|
||
|
# รู้จักต้นไม้ได้ก็โดยผลของมัน
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนรู้จักต้นไม้ว่าสมบูรณ์หรือไม่สมบูรณ์จากผลของมัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# พวกเจ้า
|
||
|
|
||
|
พวกฟาริสี
|
||
|
|
||
|
# เพราะปากย่อมพูดสิ่งที่เอ่อล้นออกมาจากใจ
|
||
|
|
||
|
ที่นี่ "สิ่งที่อยู่ในใจ" หมายถึงความคิดภายในใจของคน "ปาก" ใช้แทนคนทั้งตัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่บุคคลพูดอกกไปแสดงถึงสิ่งที่อยู่ภายในใจของเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# สิ่งดี...สิ่งไม่ดี
|
||
|
|
||
|
"ความคิดชอบ ความคิดไม่ชอบ..." (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
พระเยซูตอบโต้พวกฟาริสีอีก
|
||
|
|
||
|
# ดี...ไม่ดี
|
||
|
|
||
|
"สมบูรณ์...เป็นโรค"
|
||
|
|
||
|
# พวกเจ้าชาติงูร้าย
|
||
|
|
||
|
ที่นี่ "ชาติ" หมายถึงมีลักษณะของงูพิษชนิดหนึ่ง งูเป็นสัตว์ที่มีพิษร้ายที่อันตรายและแทนความชั่วร้าย ใน [มัทธิว 3:7](../03/07.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# พวกเจ้า
|
||
|
|
||
|
เหล่านี้เป็นพหูพจน์และหมายถึงพวกฟาริสี (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# พวกเจ้าชั่วร้ายจะพูดดีได้อย่างไร
|
||
|
|
||
|
พระเยซูใช้คำถามเพื่อตำหนิพวกฟาริสี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่อาจพูดดีได้" หรือ "ท่านพูดไม่ดีเท่านั้น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# คนดีย่อมพูดดีเพราะใจของเขาได้สั่งสมสิ่งดีไว้ และคนที่ชั่วร้ายที่สั่งสมความชั่วไว้ในใจก็พูดสิ่งที่ชั่วออกมา
|
||
|
|
||
|
พระเยซูพูดเกี่ยวกับ "ใจ" ประหนึ่งว่าเป็นภาชนะบรรจุสิ่งที่ดีและสิ่งที่เลว นี้เป็นคำอุปมาที่บอกถึงสิ่งที่มนุษย์พูดสะท้อนสิ่งที่ผู้นั้นเป็นอย่างไรจริงๆ ถ้าคุณต้อองการเก็บภาพนี้ไว้ จงดูที่ท่านสามารถแปลความหมายตามตัวอักษรได้ด้วย (UDB) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ดีจริงๆ จะพูดแต่สิ่งที่ดีและคนชั่วจริงๆ ก็จะพูดแต่สิ่งที่ชั่ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|