32 lines
2.6 KiB
Markdown
32 lines
2.6 KiB
Markdown
|
# มัลคัส
|
||
|
|
||
|
มัลคัสเป็นชายคนรับใช้ของมหาปุโรหิต (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# ฝัก
|
||
|
|
||
|
ฝักที่เอาไว้เก็บมีดหรือดาบ เพื่อที่ดาบนั้นจะได้ไม่บาดเจ้าของ
|
||
|
|
||
|
# ถ้วย
|
||
|
|
||
|
คำนี้อาจหมายถึง 1) การทนทุกข์ทรมานที่พระเยซูต้องยอมรับ หรือ 2) ความพิโรธของพระเจ้าที่พระเยซูต้องอดทนเพื่อไถ่คนของพระองค์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# เราจะไม่ดื่มถ้วย...หรือ?
|
||
|
|
||
|
พระเยซูถามคำถามเพื่อเน้นว่าพระองค์จะต้องทนทุกข์ทรมาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราต้องดื่มถ้วยนี้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# เราจะไม่ดื่มถ้วยที่พระบิดาประทานแก่เราหรือ?
|
||
|
|
||
|
พระเจ้าพระบิดาได้ให้ "ถ้วย" แก่พระเยซูพระเจ้าพระบุตรเพื่อดื่ม ซึ่งถ้วยนั้นเต็มไปด้วยการทนทุกข์และความตายบนไม้กางเขน
|
||
|
|
||
|
# พระบิดา
|
||
|
|
||
|
นี่เป็นชื่อเรียกที่สำคัญของพระเจ้า (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# เราจะไม่ดื่มถ้วยที่พระบิดาประทานแก่เราหรือ?
|
||
|
|
||
|
คำกล่าวที่ปรากฏในที่นี้มีไว้เพื่อเน้นย้ำคำกล่าวของพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราต้องดื่มถ้วยนั้นที่พระบิดาได้มอบให้แก่เรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# ถ้วย
|
||
|
|
||
|
คำว่า "ถ้วย" เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงการทนทุกข์ที่พระเยซูต้องอดทน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|