th_tn/ezk/05/02.md

32 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# เผาผมหนึ่งในสามส่วน
"เผาเส้นผมส่วนที่สามของเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# กลาง
ตรงกลาง
# ในวันที่การล้อมครบถ้วน
"เมื่อวันแห่งการล้อมเยรูซาเล็มได้สิ้นสุดลง" หรือ "เมื่อวันเหล่านั้นที่เจ้าได้แสดงให้เห็นว่าเยรูซาเล็มจะตกอยู่ภายใต้การล้อมได้สิ้นสุดลง"
# เอาอีกหนึ่งส่วนสามของผม
"เอาเส้นผมหนึ่งในสามกระจุก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# ฟันด้วยดาบไปรอบๆ เมือง
"ฟันด้วยดาบไปทั่วเมืองนั้น"
# อีกหนึ่งส่วนสามนั้นจงปล่อยให้ปลิวกระจายไปตามลม
"ให้ลมพัดเส้นผมส่วนที่สามของเจ้าไปในทิศทางอื่น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# เราจะชักดาบไล่ตามประชาชนไป
คำว่า "ดาบ" เป็นคำใช้แทนสำหรับพวกทหารของศัตรูที่จะโจมตีด้วยดาบของพวกเขา และการ "ชักดาบ" คือการส่งพวกทหารเข้าสู่สงคราม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้พวกศัตรูของพวกเขาไล่ตามพวกเขาและโจมตีพวกเขาด้วยดาบ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# เราจะชักดาบ
"เราจะดึงดาบออกมาจากฝัก"