th_tn/act/04/23.md

36 lines
3.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# ข้อมูลทั่วไป
ในที่นี้ คำว่า "พวกเขา" หมายถึงผู้เชื่อคนอื่นๆ แต่ไม่ใช่เปโตรกับยอห์น
# ไปหาพวกพ้องของตน
วลี "พวกพ้องของตน" หมายถึงผู้เชื่อคนอื่นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไปหาผู้เชื่อคนอื่นๆ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ก็ร่วมใจกันร้องเสียงดัง
พวกเขาเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในความคิดและจิตใจ
# โดยปากของดาวิดบรรพบุรุษของเราผู้รับใช้ของพระองค์
"โดยดาวิดบรรพบุรุษของเราผู้รับใช้ของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ผู้รับใช้
ในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิม ผู้เผยพระวจนะของพระเจ้าและคนอื่นๆ ที่นับถือพระเจ้ามักจะถูกเรียกว่าเป็น "ผู้รับใช้" ของพระองค์
# พระองค์ได้ตรัสโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ และโดยปากของดาวิดบรรพบุรุษของเราผู้รับใช้ของพระองค์ว่า
นี่หมายความว่า พระวิญญาณบริสุทธิ์ทำให้ดาวิดพูด หรือเขียนคำที่พระเจ้าตรัส
# โดยปากของดาวิดบรรพบุรุษของเรา
ในที่นี้ คำว่า "ปาก" หมายถึงคำที่ดาวิดพูดหรือเขียน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยคำของดาวิดบรรพบุรุษของเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# เหตุใดคนต่างชาติจึงหยิ่งยโส และคนทั้งหลายจึงคิดในสิ่งที่ไร้ประโยชน์
นี่เป็นคำถามที่ใช้คำให้สละสลวยที่เน้นถึงความไร้ประโยชน์ของการต่อสู้กับพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนต่างชาติไม่ควรหยิ่งยโส และคนทั้งหลายไม่ควรคิดในสิ่งที่ไร้ประโยชน์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# คนทั้งหลายจึงคิดในสิ่งที่ไร้ประโยชน์
"สิ่งที่ไร้ประโยชน์เหล่านี้" ประกอบด้วยแผนการต่อสู้พระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนทั้งหลายคิดในสิ่งที่ไร้ประโยชน์ต่อพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])