8 lines
1.1 KiB
Markdown
8 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# มีทหารบางคนของดาวิดล้มตาย
|
|||
|
|
|||
|
คำว่า "ล้มลง" เป็นวิธีพูดที่สุภาพที่หมายถึงพวกทหารได้ถูกฆ่าตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกทหารของดาวิดถูกฆ่าตาย" หรือ "พวกเขาฆ่าบางคนของพวกทหารของดาวิด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# และอุรียาห์คนฮิตไทต์ก็ถูกฆ่าตายที่นั่นด้วย
|
|||
|
|
|||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รวมทั้งอุรียาห์คนฮิตไทต์" หรือ "และพวกคนของเมืองนั้นก็ฆ่าอุรียาห์ด้วย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|