24 lines
3.4 KiB
Markdown
24 lines
3.4 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
||
|
|
||
|
เปโตรเริ่มต้นบอกบรรดาผู้เชื่อว่าพวกเขาควรจะดำเนินชีวิตอย่างไรขณะที่รอให้ถึงวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า
|
||
|
|
||
|
# เมื่อเห็นแล้วว่าสิ่งทั้งปวงจะต้องสลายไปหมดสิ้นเช่นนี้
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเห็นแล้วว่าพระเจ้าจะทรงทำลายสิ่งทั้งปวงไปหมดสิ้นเช่นนี้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# พวกท่านควรจะเป็นคนเช่นใด?
|
||
|
|
||
|
เปโตรใช้คำถามเชิงโวหารเพื่อต้องการเน้นย้ำในสิ่งที่เขากำลังจะพูดต่อไปว่า "ควรดำเนินชีวิตที่บริสุทธิ์และติดตามพระเจ้า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านรู้หรือไม่ว่าท่านควรจะเป็นคนเช่นใด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# ท้องฟ้าจะถูกทำลายด้วยไฟ และโลกธาตุจะละลายไปด้วยไฟอันร้อนยิ่ง
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงทำลายฟ้าสวรรค์ด้วยไฟและหลอมละลายโลกธาตุด้วยไฟอันร้อนยิ่ง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# โลกธาตุ
|
||
|
|
||
|
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ฟ้าสวรรค์ เช่น พระอาทิตย์ พระจันทร์ และดวงดาว หรือ 2) สิ่งซึ่งประกอบกันขึ้นเป็นฟ้าสวรรค์และโลก เช่น ดิน อากาศ ไฟ และน้ำ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 เปโตร 3:10
|
||
|
|
||
|
# ที่ซึ่งความชอบธรรมจะดำรงอยู่
|
||
|
|
||
|
เปโตรพูดถึง "ความชอบธรรม" เหมือนกับว่าความชอบธรรมเป็นบุคคล การเขียนเช่นนี้เรียกว่าการใช้คำแทนสำหรับคนชอบธรรม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ซึ่งคนชอบธรรมอาศัยอยู่" หรือ "ที่ซึ่งคนจะดำเนินชีวิตอย่างชอบธรรม" (ดูที่: figs\_personification และ figs\_metonymy)
|