20 lines
1.5 KiB
Markdown
20 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# คนเฝ้านครดามัสกัส
|
||
|
|
||
|
"คนเฝ้าประตูเมือง"
|
||
|
|
||
|
# เพื่อจะจับข้าพเจ้า
|
||
|
|
||
|
"ดังนั้นพวกเขาจะจับ และ จับกุมข้าพเจ้า"
|
||
|
|
||
|
# ผู้ว่าราชการเมืองของกษัตริย์อาเรทัส ให้คนเฝ้านครดามัสกัสไว้
|
||
|
|
||
|
"ผู้ว่าราชการเมืองของกษัตริย์อาเรทัสได้แต่งตั้ง ให้คนเฝ้านครไว้"
|
||
|
|
||
|
# ข้าพเจ้าถูกเอาใส่ในกระบุง
|
||
|
|
||
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนได้เอาข้าพเจ้าใส่กระบุงและหย่อนลงสู่พื้น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# จากเงื้อมมือของเขา
|
||
|
|
||
|
เปาโลใช้มือของท่านผู้ว่าราชการเป็นเหมือนตัวแทนของผู้ว่าราชการ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากผู้ว่าราชการ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]))
|