forked from WA-Catalog/sw_tn
28 lines
963 B
Markdown
28 lines
963 B
Markdown
|
# Taarifa ya Jumla
|
||
|
|
||
|
Katika sura hii, Yahwe anazungumza na Babeli kuhusu anguko lake kana kwamba alikuwa malkia ambaye ameaibishwa.
|
||
|
|
||
|
# keti katika vumbi, binti bikira wa Babeli; keti juu ya ardhi ... binti wa Wakaldayo.
|
||
|
|
||
|
Misemo hii miwili ina maana moja. Kuketi katika mavumbi ni ishara ya aibu.
|
||
|
|
||
|
# binti bikirawa Babeli ... binti wa Wakaldayo
|
||
|
|
||
|
Misemo hii miwili ina maana ya mji, Babeli, ambao unazungumziwa kana kwamba ilikuwa binti. Ya kwamba mji ni "binti" ikionyesha jinsi watu wanavyofikiri kwa kubembeleza juuyake.
|
||
|
|
||
|
# bila kiti cha enzi
|
||
|
|
||
|
Hapa "kiti cha enzi" ina maana ya nguvu ya kutawala. "bila nguvu ya kutawala"
|
||
|
|
||
|
# Hautaitwa tena mrembo na wa kuvutia
|
||
|
|
||
|
Hii inaweza kuelezwa kwa hali ya kutenda. "Watu hawatakuita tena mrembo na wa kuvutia"
|
||
|
|
||
|
# mrembo na mzuri
|
||
|
|
||
|
Maneno haya mawili yanatumia maana moja. Wanafafanua yule ambaye ni mzuri na anaishi katika starehe. "mzuri sana" au "mwenye starehe sana"
|
||
|
|
||
|
# jiwe la kusaga
|
||
|
|
||
|
jiwe kubwa linatumiwa kusaga nafaka
|