# И прекращу «Я удалю из» # голос радости и голос веселья Эти две фразы означают почти одно и то же и повторяются для акцента. Абстрактные существительные «радость» и «веселье» можно перевести, используя глагол «радоваться» и прилагательное «веселый». Альтернативный перевод: «звуки людей, которые радуются и веселы» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # голос жениха и голос невесты Это метоним того, что происходит на брачных церемониях. Альтернативный перевод: «и люди, празднующие свадьбу» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # станет пустыней Абстрактное существительное «пустыня» можно перевести с помощью прилагательного «пустынный». Альтернативный перевод: «опустеет» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])