24 lines
2.0 KiB
Markdown
24 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
Иеремия часто писал пророчества в форме поэзии. Еврейская поэзия использует разные виды параллелизма. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Грех Иуды написан... на рогах их жертвенников.
|
|||
|
|
|||
|
Господь говорит о том, что грехи Иуды настолько велики, что они не могут перестать совершать их, как будто кто-то навсегда выгравировал их грех. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Грех Иуды написан
|
|||
|
|
|||
|
Здесь слово «Иуда» представляет народ Иудеи. Это может быть выражено в активной форме. Альтернативный перевод: «Кто-то написал грех Иудеи» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# начертан алмазным остриём
|
|||
|
|
|||
|
Это может быть выражено в активной форме. Альтернативный перевод: «Кто-то выгравировал это» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# алмазным остриём на скрижалях их сердец
|
|||
|
|
|||
|
О греховных привычках людей говорят, как будто их грехи были запечатлены в их собственных сердцах. Слово «сердца» относится ко всему человеку: его мыслям, эмоциям и действиям. Альтернативный перевод: «Вырезан алмазным остриём на их окаменевших сердцах» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# на рогах их жертвенников
|
|||
|
|
|||
|
Слово «рога» относится к выступам на углах алтарей.
|