12 lines
1.5 KiB
Markdown
12 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Не дай твоим ногам ступать босыми и твоему горлу пересыхать от жажды
|
|||
|
|
|||
|
Бог говорит об Израиле, желающем поклоняться другим богам, как будто они бегают по пустыне в поисках этих богов. Альтернативный перевод: «Я сказал вам прекратить бегать туда-сюда в погоне за ложными богами, потому что все, что он делает, это изнашивает ваши сандалии и вызывает у вас сильную жажду» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Не надейся, нет
|
|||
|
|
|||
|
«У нас нет надежды сдерживаться». Это подразумевает, что они не могут помешать себе бежать за другими богами. Альтернативный перевод: «Мы не можем остановить себя» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Потому что я люблю чужих и буду ходить за ними!
|
|||
|
|
|||
|
Здесь «чужие» представляют чужеземных богов, а «ходить за ними» означает поклоняться им. Альтернативный перевод: «Мы должны следовать за чужими богами и поклоняться им!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|