8 lines
1.6 KiB
Markdown
8 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# И сказал Моисей перед Господом: «Вот, сыновья Израиля меня не слушают, как же послушает меня фараон? А я плохо говорю».
|
|||
|
|
|||
|
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֤ן בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֹֽא־שָׁמְע֣וּ אֵלַ֔י וְאֵיךְ֙ יִשְׁמָעֵ֣נִי פַרְעֹ֔ה וַאֲנִ֖י עֲרַ֥ל שְׂפָתָֽיִם׃
|
|||
|
"И сказал Моисей перед Господом, говоря: Вот, сыновья Израиля не послушали меня, как послушает меня фараон? а я плохо говорю (дословно "необрезанный язык")."
|
|||
|
עָרֵל: необрезанный.
|
|||
|
שָפָה: губа, уста; перен. речь, язык; 2. берег; 3. край, предел.
|
|||
|
Даже Моисей не верит в то, что сможет выполнить порученное ему дело. Моисей заколебался, ревность его ослабела по причине реакции народа (стих 9). Если у него не было силы воздействовать на собственный народ, то как сможет он убедить фараона? Он, должно быть, думал, что не имеет успеха и среди своих из-за того, что нет у него ораторских способностей (сравните 4:10). Я не словесен (сравните 6:30), – говорит он.
|