16 lines
1.7 KiB
Markdown
16 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
В ст. 7-8 автор приводит пример из сельского хозяйства, сравнивая верных Христу с участком земли, приносящим добрые плоды и получающим одобрение от Бога, и отступников - с приносящей лишь колючки землёй, которая обречена на проклятье.
|
|||
|
|
|||
|
# Земля, которая многократно впитывает сходящий на неё дождь.
|
|||
|
|
|||
|
О сельскохозяйственных угодьях, получающих пользу от дождя, говорится как о человеке, который пьет дождевую воду. Альтернативный перевод: «земля, напитанная дождем, благодарна Бога за него (дождь)». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]).
|
|||
|
|
|||
|
# И производит злак, она и получает благословение от Бога.
|
|||
|
|
|||
|
Это ее доля, для чего она и была создана (земля).
|
|||
|
|
|||
|
Она и получает благословение от Бога. Выполняя своё предназначение, земля получает дар/награду от Бога. Сущ. εὐλογία: благословение, (по)хвала, благо.
|
|||
|
|
|||
|
Автор говорит здесь о верных, кто вкусил Божий дар и остаётся верным своему исповеданию. Именно они получат окончательное благословение от Бога.
|