ru_tn/deu/28/55.md

10 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# И не даст ни одному из них тела своих детей, которых он сам будет есть, потому что у него ничего не останется в осаде и в притеснении, которым ты будешь угнетен твоим врагом во всех твоих поселениях.
מִתֵּ֣ת׀ לְאַחַ֣ד מֵהֶ֗ם מִבְּשַׂ֤ר בָּנָיו֙ אֲשֶׁ֣ר יֹאכֵ֔ל מִבְּלִ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו כֹּ֑ל בְּמָצֹור֙ וּבְמָצֹ֔וק אֲשֶׁ֨ר יָצִ֥יק לְךָ֛ אֹיִבְךָ֖ בְּכָל־שְׁעָרֶֽיךָ׃
"Так чтобы дать одному (из) них от полоти детей своих, которых он будет есть, не останется у него ничего в осаде и в стеснении, в котором стеснит тебя враг твой во всех городах твоих." נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.
שאר: оставаться, уцелеть.
См. комментарий к стиху 54.