10 lines
1.2 KiB
Markdown
10 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# И не даст ни одному из них тела своих детей, которых он сам будет есть, потому что у него ничего не останется в осаде и в притеснении, которым ты будешь угнетен твоим врагом во всех твоих поселениях.
|
|||
|
|
|||
|
מִתֵּ֣ת׀ לְאַחַ֣ד מֵהֶ֗ם מִבְּשַׂ֤ר בָּנָיו֙ אֲשֶׁ֣ר יֹאכֵ֔ל מִבְּלִ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו כֹּ֑ל בְּמָצֹור֙ וּבְמָצֹ֔וק אֲשֶׁ֨ר יָצִ֥יק לְךָ֛ אֹיִבְךָ֖ בְּכָל־שְׁעָרֶֽיךָ׃
|
|||
|
|
|||
|
"Так чтобы дать одному (из) них от полоти детей своих, которых он будет есть, не останется у него ничего в осаде и в стеснении, в котором стеснит тебя враг твой во всех городах твоих." נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.
|
|||
|
|
|||
|
שאר: оставаться, уцелеть.
|
|||
|
|
|||
|
См. комментарий к стиху 54.
|