ru_tn/rev/02/13.md

16 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# там, где трон сатаны... у вас, где живет сатана
ὅπου ὁ θρόνος τοῦ σατανᾶ - "Где трон (престол) сатаны". Возможные значения: 1) власть сатаны и его недоброе влияние на людей; или 2) место, где правит сатана. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]). Возможно, слова "трон сатаны" относились к храму древнегреческого бога-врачевателя Эскулапа, символом которого служила живая змея (сатану так же изображали как змея).
# хранишь Моё Имя
Здесь использована метонимия. «Имя» означает личность. Здесь под «хранить» подразумевается «сохранять веру». Альтернативный перевод: «Ты продолжаешь верить в Меня» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# не отрёкся от Моей веры
Слово «вера» можно перевести глаголом «верить». Альтернативный перевод: «ты постоянно говорил людям, что веришь в Меня» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Антипа
Это мужское имя. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]). по одной из версий, Антипа был епископом в Пергаме; мученически погиб в 93 г.