12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# расширил мои границы
|
|||
|
|
|||
|
"дай мне больше земли"
|
|||
|
|
|||
|
# Твоя рука была со мной
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения состоят в том, что рука Бога является 1) метонимом его руководства, его силы или его защиты. Альтернативный перевод: «Ты будешь вести меня» или «Ты сделаешь меня процветающим» или «Ты защитишь меня» или 2) Синекдох "со мной" Альтернативный перевод: «ты будешь со мной» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# дал ему, что он просил
|
|||
|
|
|||
|
Слова «он просил» являются метонимом того, что Иавис просил в молитве. Альтернативный перевод: «сделал то, что попросил его сделать Иавис» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|