km_tn/ecc/02/11.md

20 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-16 22:16:18 +00:00
# គ្រប់ទាំងអស់ និងមើល៍លើការងារដែលខ្ញុំបានធ្វើ
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «គ្រប់យ៉ាងដែលខ្ញុំបានធ្វើឲ្យសម្រេចឡើង» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ឥតបានការ ដូចដេញចាប់ខ្យល់
សូមមើលពីរបៀបបកប្រែពីពាក្យនេះនៅក្នុងជំពូក ១ៈ១២។
# ភាពឆ្កួតលីលានិង ភាពល្ងីល្ងើ
សូមមើលការបកប្រែរបស់អ្នកនៅក្នុងជំពូក ១ៈ១៦។ (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# តើស្ដេចដែលមកបន្ទាប់ អាចធ្វើអ្វីដែលមិនទាន់បានធ្វើរួចបានដែរឬទេ?
អ្នកនិព្ធប្រើសំនួរទាំងនេះដើម្បីបញ្ចាក់ពីចំនុចរបស់ស្តេច ដែលស្តេចបន្ទាប់នឹងមិនអាចធ្វើអ្វីដែលមានតម្លៃ និងអ្វីដែលស្តេចបានធ្វើរួចហើយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ដ្បិតស្តេចដែលមកបន្ទាប់មិនអាចធ្វើអ្វីឡើយ គឺវាមិនដែលបានអ្វីសម្រេចឡើយ» (សូមមើល: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ស្តេចដែលមកបន្ទាប់នឹងជំនួសស្តេច
«ស្តេច ... ដែលជោគជ័យគឺជាស្តេចបច្ចុប្បន្ននេះ»។ ហើយពាក្យទាំងនេះអាចសរសេឡើងដោយស្តេចបច្ចុប្បន្ន ដូច្នេះ «បន្ទាប់ពីស្តេច» មិនអាចបកប្រែដូច «បន្ទាប់យើង»។