hi_tn-temp/mat/10/16.md

60 lines
4.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-29 16:34:40 +00:00
# x
यीशु अपने बारह शिष्यों के उस सताव के बारे में चर्चा करता है जो अपने सेवाकार्य को करने के कारण उन्हें सहना होगा।
# देखो
"देखो" शब्द यहाँ अग्रिम चर्चा पर बल डालता है, इसका वैकल्पिक अनुवाद होगा, "ध्यान दो" या "सुनो" या "जो मैं कहने जा रहा हूँ उस पर ध्यान दो"। (देखें यू.डी.बी.)
# मैं तुम्हें .... भेजता हूँ।
यीशु उन्हें एक उद्देश्य विशेष के निमित्त भेज रहा है।
# भेड़ों के समान भेड़ियों के बीच।
यीशु अपने शिष्यों को जिन्हें वह भेज रहा है उनकी तुलना असुरक्षित भेड़ों से करता है, जो ऐसी जगह जाएंगी जहाँ उन पर वन पशुओं के आक्रमण की संभावना है। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# भेड़ों के समान
असुरक्षित
# भेड़ियों के बीच
आप इस उपमा को स्पष्ट करके कह सकते है, "ऐसे मनुष्यों के मध्य जो खतरनाक भेड़ियें हैं"। या "ऐसे मनुष्यों के मध्य जो खतरनाक पशुओं का सा व्यवहार करते हैं", या सादृश्य व्यक्त करें "उन लोगों के मध्य जो तुम पर आक्रमण करेंगे।"
# इसलिए सांपों के समान बुद्धिमान और कबूतरों के समान भोले बनो।
यहाँ इस उपमा को काम में नहीं लेना ही अच्छा है, "समझदारी और सावधानी से काम करना साथ ही साथ भोलेपन एवं सद्गुणों का प्रदर्शन करना"।
# लोगों से सावधान रहो, क्योंकि वे तुम्हें महा सभाओं में सौंपेंगे।
"सावधान रहना क्योंकि वे तुम्हें पकड़वाएंगे"।
# सावधान रहो।
"चौकस रहो", "सतर्क रहो",या "अत्यधिक सोच समझ कर चलना",
# सौपेगें
यीशु के साथ यहूदा ने जो किया उसके लिए यही शब्द है (देखें यू.डी.बी.) वैकल्पिक अनुवादः "धोखे से पकड़वायेंगे" या "तुम्हें पकड़वायेंगे", या "तुम्हें बन्दी बनवाकर मुकदमा चलाएंगे"।
# पंचायत
पंचायत , अर्थात स्थानीय धार्मिक अगुवे या जो अगुवे समुदाय में शान्ति बनाए रखते हैं। वैकल्पिक अनुवाद है, "न्यायालयों"।
# कोड़े मारेंगे।
"कोड़ों से पीटेंगे"।
# पहुँचाए जाओगे।
"तुम्हें लाएंगे" या "तुम्हें घसीटेंगे"
# मेरे लिए
"क्योंकि तुम मेरे हो" (यू.डी.बी.) या "क्योंकि तुम मेरा अनुकरण करते हो"।
# उन पर और अन्य जातियो पर
सर्वनाम "उन" से अभिप्राय है "हाकिमों और राजाओं" या यहूदी दोष लगाने वाले। (10:17)