fa_tn/gen/33/08.md

16 lines
1015 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# از تمامی‌ این‌ گروهی‌ كه‌ بدان‌ برخوردم‌، چه‌ مقصود داری‌؟
«تمامی این گروه» اشاره به گروه نوکرانی دارد که از سوی یعقوب رفتند تا هدایا را به عیسو دهند. ترجمه جایگزین: «چرا تمام آن گروه‌ها را برای ملاقات من فرستادی»
# تا در نظر آقای‌ خود التفات‌ یابم‌
عبارت «التفات یابم» اصطلاحی به معنای تایید شدن توسط شخصی دیگر است. همچنین «نظر» اشاره به داوری یا سنجش دارد. ترجمه جایگزین: «تا تو، آقایم، از من خشنود باشی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# آقای‌ خود
عبارت «آقای خود» روشی مودبانه برای اشاره به عیسو است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])