es-419_tn/act/27/12.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-07-08 22:26:25 +00:00
# no es fácil pasar el invierno en el puerto
Puedes hacer explícito porque no es fácil pasar el invierno en el puerto. TA: ''el puerto no protegia lo suficiente a los barcos en el muelle'' (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# puerto
un lugar cerca del terreno que es usualmente seguro para los barcos
# ciudad de Fenice
Fenice es una ciudad puerto en la costa de Creta. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
# para pasar el invierno allí
Esto habla acerca de la temporada del invierno como si fuera una mercancía que alguien puede gastar. TA: ''para quedarse allí para la temporada fría'' (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# frente al noreste y sureste
Esto significa que la ciudad esta de frente a la dirección en la cual sopla el viento. Así que el viento sopla en la ciudad desde el noroeste y el suroeste
# noreste y sureste
Estas direcciones son basadas en la salida del sol y puesta del sol. Noreste sería un poco a la izquierda a la puesta del sol. Sureste es un poco a la derecha a la puesta del sol.
# ancla pesada
Aquí ''pesada'' significa sacar fuera del agua. Un ancla es un objeto pesado adjunto a una cuerda que esta asegurada al bote. El ancla es lanzada en el mar y se hunde hasta el fondo del mar manteniendo el barco evitando que se derive.