Hanker10
6c66e17fcb
1 Cor 1:25 change confusing wording
...
1 Cor 1:25 change confusing wording. God is not foolish or weak but appears so to the worldly.
2016-07-12 13:57:32 -04:00
Hanker10
aa98f27228
1 Cor 1:18 change "know" to "understand"
...
1 Cor 1:18 change "know" to "understand"
2016-07-12 13:51:33 -04:00
Hanker10
b24ab0ccef
1 Cor 1:17 confusing structure changed
...
1 Cor 1:17 confusing structure changed
2016-07-12 13:49:51 -04:00
Hanker10
8793409dce
1 Cor 1:10 change wording
...
1 Cor 1:10 change wording. "this" to "your" since there is no prior reference to what the argument is.
2016-07-12 13:36:54 -04:00
Hanker10
36ee701aa5
1 Cor 1:9 change wording
...
1 Cor 1:9 change wording to avoid the connotation that God's keeping of the promise is only in the future. The original is a statement of fact.
2016-07-12 13:32:29 -04:00
Hanker10
c781d3c30a
1 Cor 1:7 change wording
...
1 Cor 1:7 change wording to avoid the connotation that
2016-07-12 13:28:07 -04:00
Hanker10
c488916e01
1 Cor 1:6 change wording
...
1 Cor 1:6 change wording to avoid the idea that the confirmation was done by the Corinthians
2016-07-12 13:23:01 -04:00
Hanker10
f29116fbe7
1 Cor 1:5 change wording
...
1 Cor 1:5 change wording at the end of the verse. "to speak his truth and to know God" is too restrictive. The speech and the knowledge are general, not just theological.
2016-07-12 10:49:12 -04:00
Henry Whitney
017b4d00f2
removed comma splice
2016-07-08 16:47:51 -04:00
Henry Whitney
15d85fed92
spurious comma
2016-07-08 16:40:43 -04:00
Henry Whitney
060a05f383
spurious comma
2016-07-08 16:40:43 -04:00
Henry Whitney
29207ff4a2
1:27 smoothed out grammar
2016-07-08 16:15:34 -04:00
Henry Whitney
9e413fd5b3
1:24 restored TFT
...
To say that "Christ is his power and the [his?] wisdom" is highly
abstract.
2016-07-08 15:52:51 -04:00
Henry Whitney
ebd6cd4888
1:20 clarification
2016-07-08 15:21:27 -04:00
Henry Whitney
ae987df147
1:17 clarification
2016-07-08 15:01:28 -04:00
Henry Whitney
6eb86aa978
zapped double spaces
2016-07-08 14:57:38 -04:00
Henry Whitney
12109f4bb8
comma
...
The comma denotes that Paul can say that he gives thanks because of the
grace. No comma denotes that the grace is the reason he gives thanks.
2016-07-08 13:55:07 -04:00
Henry Whitney
597f5392b3
stray line
2016-07-08 13:53:40 -04:00
Henry Whitney
267526185c
corrected misspelling
2016-07-08 13:43:38 -04:00
Henry Whitney
a7eb45cd10
specified both valences of "write"
2016-07-08 13:29:24 -04:00
Henry Whitney
856727f81b
zapped extra empty lines
2016-07-08 13:27:32 -04:00
Henry Whitney
3a7d17fee6
Lowercasing mid-sentence "Scriptur"
2016-06-20 16:25:02 -04:00
pohlig
4f75acea14
Update 01.usfm
2016-05-19 13:30:21 -04:00
pohlig
f4a879882f
Update 01.usfm
2016-05-19 13:28:22 -04:00
Richard Mahn
78b7b614f7
Initial commit from Etherpad
2016-04-01 21:07:40 +00:00