Commit Graph

916 Commits

Author SHA1 Message Date
pohlig 375c25d421 Update 20.usfm 2016-06-22 09:47:31 -04:00
pohlig 631d08f9c1 Update 20.usfm 2016-06-22 09:46:39 -04:00
hharrissWA 2b8194d455 changed verb to perfect, as it is, for clarity 2016-06-22 08:08:34 -05:00
pohlig 0978773a83 Update 20.usfm 2016-06-22 08:16:55 -04:00
Henry Whitney 4b32e7d962 rephrasing from Tom W 2016-06-22 07:47:05 -04:00
Henry Whitney 985896d75f stray and missing lines 2016-06-22 07:46:52 -04:00
hharrissWA 38f2457d9d removed an unneeded comma 2016-06-21 20:31:01 -05:00
hharrissWA b6d331876a removed an unneeded comma 2016-06-21 16:53:14 -05:00
hharrissWA 2c3a08ec94 added a needed "have" 2016-06-21 16:25:47 -05:00
Henry Whitney b14e83e5e4 empty line 2016-06-21 16:42:24 -04:00
pohlig 5202169742 Update 06.usfm 2016-06-21 15:53:59 -04:00
hharrissWA 58ea530987 line spacing 2016-06-21 14:31:27 -05:00
hharrissWA 76ebc51a67 margin 2016-06-21 14:28:08 -05:00
hharrissWA c098995155 indention 2016-06-21 14:26:24 -05:00
hharrissWA 286de552af text 2 2016-06-21 14:23:24 -05:00
hharrissWA 24e7419724 test 2016-06-21 14:22:04 -05:00
hharrissWA 71484f073d test 2016-06-21 14:14:34 -05:00
hharrissWA 88f7dac152 test 2016-06-21 14:13:20 -05:00
hharrissWA d96e804ef4 removed unneeded "of" 2016-06-21 14:10:21 -05:00
Hanker10 a1c2626630 Matthew 12:4 cut extra words
Matthew 12:4 cut extra words, "asked for some food. The high priest gave him" replaced with "ate."
Also, cut the last sentence which is only explanatory, covered by the notes, and not in the text, " And God did not consider that what they did was wrong!"
2016-06-21 14:48:10 -04:00
Hanker10 f2a622f58a Matthew 12:3 cut extra sentence
Matthew 12:3 cut extra sentence at end of verse, "You have read about that, but you do not think about what it means!" This is explanatory and not in the text.
2016-06-21 14:44:27 -04:00
pohlig f2647750be Update 01.usfm 2016-06-21 14:22:31 -04:00
pohlig 88081aa797 Update 06.usfm 2016-06-21 13:37:19 -04:00
lrsallee a93bd0e184 Isa 55:1 UDB - replaced contraction "don't" 2016-06-21 11:57:42 -04:00
Hanker10 cf6ff6a428 Matthew 11:12 change wording
Matthew 11:12 change wording from "so they can profit from it" to what you see. There is too much assumed in this wording.
2016-06-21 11:52:58 -04:00
Hanker10 3f2fe23833 Matthew 11:10 "Listen" changed
Matthew 11:10 "Listen" changed to "Notice this" since ιδου is the command to see, meaning to notice.
2016-06-21 11:49:47 -04:00
Hanker10 ec606475af Matthew 10:26 cut extra phrase
Matthew 10:26 cut extra phrase "about him" since this is assumed and is extra from the original and narrows the action to theology. This is a general statement.
2016-06-21 11:38:20 -04:00
pohlig fd1ed3f9c7 Update 05.usfm 2016-06-21 11:37:36 -04:00
pohlig cf5a752479 Update 05.usfm 2016-06-21 11:36:10 -04:00
Hanker10 e256280bec Matthew 10:25 cut extra sentence
Matthew 10:25 cut extra sentence "The most you can expect is that people will treat you like they treat me." This is not needed for the sense and confuses the wording of the original.
2016-06-21 11:35:30 -04:00
Hanker10 b9c90b0f6d Matthew 10:19 cut extra wording
Matthew 10:19 cut extra wording "at that very time the Holy Spirit will tell you" since this is assumed from the next verse and is not in the text.
2016-06-21 11:27:31 -04:00
Hanker10 d5b43f970c Matthew 10:17 cut extra clause
Matthew 10:17 cut extra clause "they will punish you because you are my disciples." This is not in the original and is not needed since the next verse says the same thing.
2016-06-21 11:23:09 -04:00
Hanker10 916a4baac4 Matthew 10:16 change wording
Matthew 10:16 change wording to reflect the original more closely. From: " And you must no more harm them than doves would. You should be on your guard such people, as snakes are on their guard against people." to what you see.
2016-06-21 11:20:09 -04:00
Hanker10 3db7efade1 Matthew 10:11-12 split versification
Matthew 10:11-12 split versification as before. There is no need to conflate these two.
2016-06-21 11:14:55 -04:00
Hanker10 87e21f566d Matthew 10:9-10 change versification
Matthew 10:9-10 change versification to separate the verses. There is no need to conflate these.
2016-06-21 11:12:48 -04:00
Hanker10 b765092d2c Update 10.usfm
Matthew 10:10 cut extra phrase "and a place to stay" since this is not in the text, is assumed and is not necessary.
2016-06-21 11:10:38 -04:00
Hanker10 09dbeda723 Matthew 9:28 cut the possessive "his"
Matthew 9:28 cut the possessive "his" for house, since Jesus had no place to lay his head (no home). Comments include Matthew's house (9:10) or Peter's house in Capernaum. The Greek has just the article.
2016-06-21 11:01:42 -04:00
Hanker10 a3fe91ffba Matthew 9:21 changed versification
Matthew 9:21 changed versification to reflect the original and the portion eliminated from the previous versification 20-21. There was too much assumption in the wording about the widow's thought process. Since the notes also cover this, there is no need for this in this rendition and could be confusing for the MTTs.
2016-06-21 10:56:24 -04:00
Hanker10 219b09ab52 Matthew 9:21 eliminate extra wording
Matthew 9:21 eliminate extra wording "She was saying to herself, 'I want Jesus to heal me without anyone finding out that I have this problem of bleeding. So if I touch him or even if I just touch his garment, I will be healed without anyone finding out about it.' So" since this is explained in the notes and is not in the text.
2016-06-21 10:48:23 -04:00
Hanker10 e7cf1556d6 Matthew 9:10 eliminate extra phrase
Matthew 9:10 eliminate extra clause "who did not care about the law of Moses" is not certain. We surmise that they considered themselves beyond any hope of salvation since their track record spoke against them in the theology of the Pharisees, so they settled into a despair. Jesus' message of salvation was the magnet that drew them. Regardless of their spiritual state, to say they did not care is saying too much.
2016-06-21 10:40:51 -04:00
Hanker10 afc8b3ed60 Matthew 9:6 eliminate added phrase
Matthew 9:6 eliminate added phrase "of people while I am on the earth." This is not in the original, is not needed for the sense and is likely not even theologically correct since we assume Jesus continues to forgive sins (1 John 2). Besides, the noun "sins" is anarthrous so is a generalized term.
2016-06-21 10:34:12 -04:00
pohlig 4d90e6cf46 Update 05.usfm 2016-06-21 08:56:52 -04:00
hharrissWA c9eb3fb7c6 comma needed to finish setting of an additional phrase 2016-06-21 06:59:33 -05:00
Hanker10 beef0b4d19 Matthew 8:23 change wording
Matthew 8:23 change wording to eliminate assumption: ", and they started sailing around the Sea of Galilee."
2016-06-20 21:23:19 -04:00
Hanker10 7ea5df147a Matthew 8:18 cut interpretive wording
Matthew 8:18 cut interpretive wording: ", but he needed to rest. So"
2016-06-20 21:18:04 -04:00
Hanker10 e3e2a2f285 Matthew 8:13 simplify wording
Matthew 8:13 simplify wording "would happen, that I would heal your servant from a distance," taken out since this is assumed from prior narrative and is not a part of the text.
2016-06-20 21:13:52 -04:00
Hanker10 374a378890 Matthew 8:10 change wording
Matthew 8:10 change wording "who trusts as much" to "so much" for clarity.
2016-06-20 21:09:30 -04:00
Hanker10 6cc283d9d1 Matthew 8:9 cut added words.
Matthew 8:9 cut added words, " You also speak with a similar kind of authority." This sentence is put into the mouth of the centurion and is interpretive.
2016-06-20 21:07:29 -04:00
Hanker10 bf57bbda16 Matthew 8:8 simplify and condense
Matthew 8:8 simplify and condense, "Lord, do not bother to go." is not needed. Also, "and associate with me" is assumed and is background information.
2016-06-20 21:05:12 -04:00
Hanker10 913e50c0b7 Matthew 8:4 simplify and condense
Matthew 8:4 simplify and condense the first two sentences of the quoted portion: "Go and show yourself to a nearby priest so that he can examine you and verify that you are no longer sick. Then, after he tells the local people, they will know that you no longer have leprosy, and you will be able to associate with them again." since this is background information as is in the notes. The following also was cut, "that people who have been healed from this sickness should offer as a sacrifice to God." and changed the wording to reflect the same idea.
2016-06-20 20:56:43 -04:00