From 897328574f8f7d77cd0be751fbeb7dec2f0fb93c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 19 Oct 2018 18:49:32 +0000 Subject: [PATCH] Issue 63 Figs of Speech Translation Principles --- translate/figs-intro/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translate/figs-intro/01.md b/translate/figs-intro/01.md index 353c922..27d7675 100644 --- a/translate/figs-intro/01.md +++ b/translate/figs-intro/01.md @@ -7,7 +7,7 @@ Figures of speech are ways of saying things that use words in non-literal ways. ### Translation Principles -* Make the meaning of the extended metaphor as clear to the target audience as it was to the original audience. +* Make the meaning of the figure of speech as clear to the target audience as it was to the original audience. * Do not make the meaning more clear to the target audience than it was to the original audience. * When someone uses an extended metaphor, the images are an important part of what he is trying to say. * If the target audience is not familiar with some of the images, you will need to find some way of helping them understand the images so they can understand the whole extended metaphor.