reorganize manuals

This commit is contained in:
chrisjarka 2019-02-06 16:20:51 +00:00
parent 3614c3888d
commit 3b7b835ca8
1 changed files with 131 additions and 134 deletions

View File

@ -1,149 +1,146 @@
title: "Table of Contents" title: "Translation Tips and Practices"
sections:
- title: "Introduction" - title: "Introduction"
sections: sections:
- title: "Introduction to the Translation Manual" - title: "What Does the Translation Manual Teach?"
link: translate-manual link: translate-manual
- title: "Terms to Know" - title: "Terms to Know"
link: translate-terms link: translate-terms
- title: "What is Translation" - title: "What is Translation"
link: translate-whatis link: translate-whatis
- title: "More about Translation" - title: "More about Translation"
link: translate-more link: translate-more
- title: "How to Aim Your Bible Translation" - title: "How to Aim Your Bible Translation"
link: translate-aim link: translate-aim
- title: "Defining a Good Translation" - title: "Defining a Good Translation"
sections: sections:
- title: "The Qualities of a Good Translation" - title: "The Qualities of a Good Translation"
link: guidelines-intro link: guidelines-intro
sections:
- title: "Create Clear Translations"
link: guidelines-clear
- title: "Create Natural Translations"
link: guidelines-natural
- title: "Create Accurate Translations"
link: guidelines-accurate
- title: "Create Church-Approved Translations"
link: guidelines-church-approved
- title: "Create Faithful Translations"
link: guidelines-faithful
sections: sections:
- title: "Create Clear Translations" - title: "Son of God and God the Father"
link: guidelines-clear link: guidelines-sonofgod
- title: "Create Natural Translations" - title: "Translating Son and Father"
link: guidelines-natural link: guidelines-sonofgodprinciples
- title: "Create Accurate Translations" - title: "Create Authoritative Translations"
link: guidelines-accurate link: guidelines-authoritative
- title: "Create Church-Approved Translations" - title: "Create Historical Translations"
link: guidelines-church-approved link: guidelines-historical
- title: "Create Faithful Translations" - title: "Create Equal Translations"
link: guidelines-faithful link: guidelines-equal
sections: - title: "Create Collaborative Translations"
- title: "Son of God and God the Father" link: guidelines-collaborative
link: guidelines-sonofgod - title: "Create Ongoing Translations"
- title: "Translating Son and Father" link: guidelines-ongoing
link: guidelines-sonofgodprinciples - title: "The Translation Process"
- title: "Create Authoritative Translations" link: translate-process
link: guidelines-authoritative sections:
- title: "Create Historical Translations" - title: "Discover the Meaning of the Text"
link: guidelines-historical link: translate-discover
- title: "Create Equal Translations" - title: "Re-telling the Meaning"
link: guidelines-equal link: translate-retell
- title: "Create Collaborative Translations" - title: "Form and Meaning"
link: guidelines-collaborative link: translate-fandm
- title: "Create Ongoing Translations" sections:
link: guidelines-ongoing - title: "The Importance of Form"
- title: "Meaning-Based Translation" link: translate-form
sections: - title: "Levels of Meaning"
- title: "The Translation Process" link: translate-levels
link: translate-process - title: "Literal Translations"
sections: link: translate-literal
- title: "Discover the Meaning of the Text" sections:
link: translate-discover - title: "Word for Word Substitution"
- title: "Re-telling the Meaning" link: translate-wforw
link: translate-retell - title: "Problems with Literal Translations"
- title: "Form and Meaning" link: translate-problem
link: translate-fandm - title: "Meaning-Based Translations"
sections: link: translate-dynamic
- title: "The Importance of Form" sections:
link: translate-form - title: "Translate for Meaning"
- title: "Levels of Meaning" link: translate-tform
link: translate-levels
- title: "Literal Translations"
link: translate-literal
sections:
- title: "Word for Word Substitution"
link: translate-wforw
- title: "Problems with Literal Translations"
link: translate-problem
- title: "Meaning-Based Translations"
link: translate-dynamic
sections:
- title: "Translate for Meaning"
link: translate-tform
- title: "Before Translating" - title: "Before Translating"
sections: sections:
- title: "First Draft" - title: "First Draft"
link: first-draft link: first-draft
- title: "Choosing a Translation Team" - title: "Choosing a Translation Team"
link: choose-team link: choose-team
sections: sections:
- title: "Translator Qualifications" - title: "Translator Qualifications"
link: qualifications link: qualifications
- title: "Choosing What to Translate" - title: "Choosing What to Translate"
link: translation-difficulty link: translation-difficulty
- title: "Choosing a Source Text" - title: "Choosing a Source Text"
link: translate-source-text link: translate-source-text
sections: sections:
- title: "Copyrights, Licensing, and Source Texts" - title: "Copyrights, Licensing, and Source Texts"
link: translate-source-licensing link: translate-source-licensing
- title: "Source Texts and Version Numbers" - title: "Source Texts and Version Numbers"
link: translate-source-version link: translate-source-version
- title: "Decisions for Writing Your Language" - title: "Decisions for Writing Your Language"
link: writing-decisions link: writing-decisions
sections: sections:
- title: "Alphabet/Orthography" - title: "Alphabet/Orthography"
link: translate-alphabet link: translate-alphabet
- title: "Alphabet Development" - title: "Alphabet Development"
link: translate-alphabet2 link: translate-alphabet2
- title: "File Formats" - title: "File Formats"
link: file-formats link: file-formats
- title: "How to Start Translating" - title: "How to Start Translating"
sections: sections:
- title: "Help with Translating" - title: "Help with Translating"
link: translate-help link: translate-help
- title: "Unlocked Bible Text" - title: "Unlocked Bible Text"
sections: sections:
- title: "The Original and Source Languages" - title: "The Original and Source Languages"
link: translate-original link: translate-original
- title: "Original Manuscripts" - title: "Original Manuscripts"
link: translate-manuscripts link: translate-manuscripts
- title: "Structure of the Bible" - title: "Structure of the Bible"
link: translate-bibleorg link: translate-bibleorg
- title: "Chapter and Verse Numbers" - title: "Chapter and Verse Numbers"
link: translate-chapverse link: translate-chapverse
- title: "Unlocked Literal Bible (ULB) and Unlocked Dynamic Bible (UDB) Formatting Signals" - title: "Unlocked Literal Bible (ULB) and Unlocked Dynamic Bible (UDB) Formatting Signals"
link: translate-formatsignals link: translate-formatsignals
- title: "How to Use the ULB and UDB when Translating the Bible" - title: "How to Use the ULB and UDB when Translating the Bible"
link: translate-useulbudb link: translate-useulbudb
- title: "Use the translationHelps when Translating" - title: "Use the Translation Resources when Translating"
sections: sections:
- title: "Using the translationNotes"
link: resources-types
sections:
- title: "Connecting Statement and General Information in the Notes"
link: resources-connect
- title: "Notes with Definitions"
link: resources-def
- title: "Notes that Explain"
link: resources-eplain
- title: "Notes with Synonyms and Equivalent Phrases"
link: resources-synequi
- title: "Notes with Alternate Translations (AT)"
link: resources-alter
- title: "Notes that have Alternate Meanings"
link: resources-alterm
- title: "Notes with Probable or Possible Meanings"
link: resources-porp
- title: "Notes with Links" - title: "Notes with Links"
link: resources-links link: resources-links
- title: "Using the translationNotes" - title: "Notes that Identify Figures of Speech"
link: resources-types link: resources-fofs
sections: - title: "Notes that Identify Indirect and Direct Quotes"
- title: "Connecting Statement and General Information in the Notes" link: resources-iordquote
link: resources-connect - title: "Notes for Long ULB Phrases"
- title: "Notes with Definitions" link: resources-long
link: resources-def - title: "Using translationWords"
- title: "Notes that Explain" link: resources-words
link: resources-eplain - title: "Using translationQuestions"
- title: "Notes with Synonyms and Equivalent Phrases" link: resources-questions
link: resources-synequi
- title: "Notes with Alternate Translations (AT)"
link: resources-alter
- title: "Notes that have Alternate Meanings"
link: resources-alterm
- title: "Notes with Probable or Possible Meanings"
link: resources-porp
- title: "Notes that Identify Figures of Speech"
link: resources-fofs
- title: "Notes that Identify Indirect and Direct Quotes"
link: resources-iordquote
- title: "Notes for Long ULB Phrases"
link: resources-long
- title: "Using translationWords"
link: resources-words
- title: "Using translationQuestions"
link: resources-questions