auto save
This commit is contained in:
parent
02bc07184d
commit
fbaee48849
|
@ -1 +1 @@
|
|||
lò\v 46 Nikikika tamin'ny feo mafy, Jesosy nitare hoe: "Ray ô, akeo an-tagnanao no ametrahako ny fagnahiko." Rafa avy nitare an'zany, de maty \v 47 Izy.Rafa tazagn'le kapitey ny ra nitranga, de nagnome voninatra an'Andriamanitra izy, nitare hoe: "Azo antoka tokoa fa ôlo-marina ty leila ty."
|
||||
\v 46 Nikikika tamin'ny feo mafy, Jesosy nitare hoe: "Ray ô, akeo an-tagnanao no ametrahako ny fagnahiko." Rafa avy nitare an'zany, de maty Izy.\v 47 Rafa tazagn'le kapitey ny ra nitranga, de nagnome voninatra an'Andriamanitra izy, nitare hoe: "Azo antoka tokoa fa ôlo-marina ty leila ty."
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 48 \v 49 Rafa tazagn'reo vahôka daôly ze niara-tonga ho vavolombelona nagnatri-maso reo ra nitranga reo, de niverigna niteha-tratra zareo. Fa reo daôly ze nafantatra an'Azy, sy reo vevavy ze nagnaraka an'Azy avy aigny Galilia, de nitsangana taigny alavidavitra, nijery an'zany ra zany.
|
||||
\v 48 Rafa tazagn'reo vahôka daôly ze niara-tonga ho vavolombelona nagnatri-maso reo ra nitranga reo, de niverigna niteha-tratra zareo.\v 49 Fa reo daôly ze nafantatra an'Azy, sy reo vevavy ze nagnaraka an'Azy avy aigny Galilia, de nitsangana taigny alavidavitra, nijery an'zany ra zany.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 50 \v 51 Ary indro, nisy leila raika antsôvina hoe Josefa, ze mpikambagna takao amin'ny Synedriona. Ôla tsara sady marina izy. Io leila io de tsy nangeky ny fanapa-kevitry ny Synedriona sy ny asan-jareo. Avy aigny amin'ny tanànan'ny Jodiana taigny Armatia izy; ary izy de nikatsaka ny fanjakan'Andriamanitra.
|
||||
\v 50 Ary indro, nisy leila raika antsôvina hoe Josefa, ze mpikambagna takao amin'ny Synedriona. Ôla tsara sady marina izy. \v 51 Io leila io de tsy nangeky ny fanapa-kevitry ny Synedriona sy ny asan-jareo. Avy aigny amin'ny tanànan'ny Jodiana taigny Armatia izy; ary izy de nikatsaka ny fanjakan'Andriamanitra.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 52 \v 53 Io leila io, raha nagnatona an'i Pilato, de nangataka ny vatan'i Jesosy. Nalainy nidigna zany, norakofany hariry madinika, ary napetrany takao agnaty fasagna raika ze novakiana tamin'ny vatolampy, ze tsy mbôla nisy ôla nalevigna mitsy.
|
||||
\v 52 Io leila io, raha nagnatona an'i Pilato, de nangataka ny vatan'i Jesosy. \v 53 Nalainy nidigna zany, norakofany hariry madinika, ary napetrany takao agnaty fasagna raika ze novakiana tamin'ny vatolampy, ze tsy mbôla nisy ôla nalevigna mitsy.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 54 \v 55 \v 56 Andron'ny fiomanana tam'zany, ary mbôla nazava ratsy ny Sabata. Reo vevavy, ze niaraka tamin'i Jesosy niala tao Galilia, de nagnaraka avy akao afara ary natazagna fasagna sy ny fomba nametràna ny fatiny. Niverigna zareo, ary nagnomana ra magnitra sy menaka magnitra. Ary tamin'ny Sabata de nitsahatra zareo araka ny didy.
|
||||
\v 54 Andron'ny fiomanana tam'zany, ary mbôla nazava ratsy ny Sabata. \v 55 Reo vevavy, ze niaraka tamin'i Jesosy niala tao Galilia, de nagnaraka avy akao afara ary natazagna fasagna sy ny fomba nametràna ny fatiny.\v 56 Niverigna zareo, ary nagnomana ra magnitra sy menaka magnitra. Ary tamin'ny Sabata de nitsahatra zareo araka ny didy.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 1 \v 2 \v 3 Ny ampalakeka tamin'ny andro vôlôgn'ny herignandro, de nankaigny amin'ny fasagna zareo, nitondra reo ra-magnitra ze nokarakarain-jareo. Tazagn-jareo nikodia lavitry ny fasagna le vato. Niditra takao zareo, kanefa tsy nahita ny vatan'ny Tompo Jesosy.
|
||||
\v 1 Ny ampalakeka tamin'ny andro vôlôgn'ny herignandro, de nankaigny amin'ny fasagna zareo, nitondra reo ra-magnitra ze nokarakarain-jareo. \v 2 Tazagn-jareo nikodia lavitry ny fasagna le vato. \v 3 Niditra takao zareo, kanefa tsy nahita ny vatan'ny Tompo Jesosy.
|
Loading…
Reference in New Issue